Salmos 48

Dutch (DUTCH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Een lied, een psalm, voor de kinderen van Korach.
1 Grande é o Senhor, e digno de todo louvor na cidade do nosso Deus.
2 De HEERE is groot en zeer te prijzen, in de stad onzes Gods, op den berg Zijner heiligheid.
2 Seu santo monte, belo e majestoso, é a alegria da terra toda. Como as alturas do Zafom é o monte Sião, a cidade do grande Rei.
3 Schoon van gelegenheid, een vreugde der ganse aarde is de berg Sion, aan de zijden van het noorden; de stad des groten Konings.
3 Nas suas cidadelas Deus se revela como sua proteção.
4 God is in haar paleizen; Hij is er bekend voor een Hoog Vertrek.
4 Vejam! Os reis somaram forças, e juntos avançaram contra ela.
5 Want ziet, de koningen waren vergaderd; zij waren te zamen doorgetogen.
5 Quando a viram, ficaram atônitos, fugiram aterrorizados.
6 Gelijk zij het zagen, alzo waren zij verwonderd; zij werden verschrikt, zij haastten weg.
6 Ali mesmo o pavor os dominou; contorceram-se como a mulher no parto.
7 Beving greep hen aldaar aan, smart als van een barende vrouw.
7 Foste como o vento oriental quando destruiu os navios de Társis.
8 Met een oostenwind verbreekt Gij de schepen van Tharsis.
8 Como já temos ouvido, agora também temos visto na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade de nosso Deus: Deus a preserva firme para sempre. Pausa
9 Gelijk wij gehoord hadden, alzo hebben wij gezien in de stad des HEEREN der heirscharen, in de stad onzes Gods; God zal haar bevestigen tot in eeuwigheid. Sela.
9 No teu templo, ó Deus, meditamos em teu amor leal.
10 O God! wij gedenken Uwer weldadigheid, in het midden Uws tempels.
10 Como o teu nome, ó Deus, o teu louvor alcança os confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 Gelijk Uw Naam is, o God! alzo is Uw roem tot aan de einden der aarde; Uw rechterhand is vol van gerechtigheid.
11 O monte Sião se alegra, as cidades de Judá exultam por causa das tuas decisões justas.
12 Laat de berg Sion blijde zijn; laat de dochteren van Juda zich verheugen, om Uwer oordelen wil.
12 Percorram Sião, contornando-a, contem as suas torres,
13 Gaat rondom Sion, en omringt haar; telt haar torens;
13 observem bem as suas muralhas, examinem as suas cidadelas, para que vocês falem à próxima geração
14 Zet uw hart op haar vesting; beschouwt onderscheidenlijk haar paleizen, opdat gij het aan het navolgende geslacht vertelt. [ (Psalms 48:15) Want deze God is onze God eeuwiglijk en altoos; Hij zal ons geleiden tot den dood toe. ]
14 que este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será o nosso guia até o fim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.