Salmos 136
Dutch (DUTCH) vs ARIB
1 Looft den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid;
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Looft den God der goden; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
2 Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre
3 Looft den Heere der heren; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
3 Dai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;
4 Dien, Die alleen grote wonderen doet; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
4 ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;
5 Dien, die de hemelen met verstand gemaakt heeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
5 àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre;
6 Dien, Die de aarde op het water uitgespannen heeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
6 àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua benignidade dura para sempre;
7 Dien, Die de grote lichten heeft gemaakt; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
7 àquele que fez os grandes luminares, porque a sua benignidade dura para sempre;
8 De zon tot heerschappij op den dag; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
8 o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;
9 De maan en sterren tot heerschappij in den nacht; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;
10 Dien, Die de Egyptenaren geslagen heeft in hun eerstgeborenen; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
10 àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua benignidade dura para sempre;
11 En heeft Israel uit het midden van hen uitgebracht; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
11 e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;
12 Met een sterke hand, en met een uitgestrekte arm; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
12 com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;
13 Dien, Die de Schelfzee in delen deelde; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
13 àquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes, porque a sua benignidade dura para sempre;
14 En voerde Israel door het midden van dezelve; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
14 e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;
15 Hij heeft Farao met zijn heir gestort in de Schelfzee; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
15 mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;
16 Die Zijn volk door de woestijn geleid heeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
16 àquele que guiou o seu povo pelo deserto, porque a sua benignidade dura para sempre;
17 Die grote koningen geslagen heeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
17 àquele que feriu os grandes reis, porque a sua benignidade dura para sempre;
18 En heeft heerlijke koningen gedood; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
18 e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre.
19 Sihon, de Amorietischen koning; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
19 a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;
20 En Og, den koning van Basan; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;
21 En heeft hun land ten erve gegeven; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
21 e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;
22 Ten erve aan Zijn knecht Israel; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
22 sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;
23 Die aan ons gedacht heeft in onze nederigheid; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
23 que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;
24 En Hij heeft ons onzen tegenpartijders ontrukt; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
24 e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;
25 Die allen vlees spijs geeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
25 que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.
26 Looft den God des hemels; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
26 Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.