Salmos 122

Dutch (DUTCH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Een lied Hammaaloth, van David. Ik verblijd mij in degenen, die tot mij zeggen: Wij zullen in het huis des HEEREN gaan.
1 Alegrei-me quando me disseram: Vamos à Casa do
2 Onze voeten zijn staande in uw poorten, o Jeruzalem!
2 Pararam os nossos pés junto às tuas portas, ó Jerusalém!
3 Jeruzalem is gebouwd, als een stad, die wel samengevoegd is;
3 Jerusalém, que estás construída como cidade compacta,
4 Waarheen de stammen opgaan, de stammen des HEEREN, tot de getuigenis Israels, om den Naam des HEEREN te danken.
4 para onde sobem as tribos, as tribos do como convém a Israel, para renderem graças ao nome do
5 Want daar zijn de stoelen des gerichts gezet, de stoelen van het huis van David.
5 Lá estão os tronos de justiça, os tronos da casa de Davi.
6 Bidt om den vrede van Jeruzalem; wel moeten zij varen, die u beminnen.
6 Orai pela paz de Jerusalém! Sejam prósperos os que te amam.
7 Vrede zij in uw vesting, welvaren in uw paleizen.
7 Reine paz dentro de teus muros e prosperidade nos teus palácios.
8 Om mijner broederen en mijner vrienden wil, zal ik nu spreken, vrede zij in u!
8 Por amor dos meus irmãos e amigos, eu peço: haja paz em ti!
9 Om des huizes des HEEREN, onzes Gods wil, zal ik het goede voor u zoeken.
9 Por amor da Casa do Senhor , nosso Deus, buscarei o teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 122, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.