Provérbios 24
Dutch (DUTCH) vs ARA
1 Zijt niet nijdig over de boze lieden, en laat u niet gelusten, om bij hen te zijn.
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem queiras estar com eles,
2 Want hun hart bedenkt verwoesting, en hun lippen spreken moeite.
2 porque o seu coração maquina violência, e os seus lábios falam para o mal.
3 Door wijsheid wordt een huis gebouwd, en door verstandigheid bevestigd;
3 Com a sabedoria edifica-se a casa, e com a inteligência ela se firma;
4 En door wetenschap worden de binnenkameren vervuld met alle kostelijk en liefelijk goed.
4 pelo conhecimento se encherão as câmaras de toda sorte de bens, preciosos e deleitáveis.
5 Een wijs man is sterk; en een man van wetenschap maakt de kracht vast.
5 Mais poder tem o sábio do que o forte, e o homem de conhecimento, mais do que o robusto.
6 Want door wijze raadslagen zult gij voor u den krijg voeren, en in de veelheid der raadgevers is de overwinning.
6 Com medidas de prudência farás a guerra; na multidão de conselheiros está a vitória.
7 Alle wijsheid is voor den dwaze te hoog; hij zal in de poort zijn mond niet opendoen.
7 A sabedoria é alta demais para o insensato; no juízo, a sua boca não terá palavra.
8 Die denkt om kwaad te doen, dien zal men een meester van schandelijke verdichtselen noemen.
8 Ao que cuida em fazer o mal, mestre de intrigas lhe chamarão.
9 De gedachte der dwaasheid is zonde; en een spotter is den mens een gruwel.
9 Os desígnios do insensato são pecado, e o escarnecedor é abominável aos homens.
10 Vertoont gij u slap ten dage uwer benauwdheid, uw kracht is nauw.
10 Se te mostras fraco no dia da angústia, a tua força é pequena.
11 Red degenen, die ter dood gegrepen zijn; want zij wankelen ter doding, zo gij u onthoudt.
11 Livra os que estão sendo levados para a morte e salva os que cambaleiam indo para serem mortos.
12 Wanneer gij zegt: Ziet, wij weten dat niet; zal Hij, Die de harten weegt, dat niet merken? En Die uwe ziel gadeslaat, zal Hij het niet weten? Want Hij zal den mens vergelden naar zijn werk.
12 Se disseres: Não o soubemos, não o perceberá aquele que pesa os corações? Não o saberá aquele que atenta para a tua alma? E não pagará ele ao homem segundo as suas obras?
13 Eet honig, mijn zoon! want hij is goed, en honigzeem is zoet voor uw gehemelte.
13 Filho meu, saboreia o mel, porque é saudável, e o favo, porque é doce ao teu paladar.
14 Zodanig is de kennis der wijsheid voor uw ziel; als gij ze vindt, zo zal er beloning wezen, en uw verwachting zal niet afgesneden worden.
14 Então, sabe que assim é a sabedoria para a tua alma; se a achares, haverá bom futuro, e não será frustrada a tua esperança.
15 Loer niet, o goddeloze! op de woning des rechtvaardigen; verwoest zijn legerplaats niet.
15 Não te ponhas de emboscada, ó perverso, contra a habitação do justo, nem assoles o lugar do seu repouso,
16 Want de rechtvaardige zal zevenmaal vallen, en opstaan; maar de goddelozen zullen in het kwaad nederstruikelen.
16 porque sete vezes cairá o justo e se levantará; mas os perversos são derribados pela calamidade.
17 Verblijd u niet als uw vijand valt; en als hij nederstruikelt, laat uw hart zich niet verheugen;
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e não se regozije o teu coração quando ele tropeçar;
18 Opdat het de HEERE niet zie, en het kwaad zij in Zijn ogen en Hij Zijn toorn van hem afkere.
18 para que o Senhor não veja isso, e lhe desagrade, e desvie dele a sua ira.
19 Ontsteek u niet over de boosdoeners; zijt niet nijdig over de goddelozen.
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos perversos,
20 Want de kwade zal geen beloning hebben, de lamp der goddelozen zal uitgeblust worden.
20 porque o maligno não terá bom futuro, e a lâmpada dos perversos se apagará.
21 Mijn zoon! vrees den HEERE en den koning; vermeng u niet met hen, die naar verandering staan;
21 Teme ao Senhor , filho meu, e ao rei e não te associes com os revoltosos.
22 Want hun verderf zal haastelijk ontstaan; en wie weet hun beider ondergang?
22 Porque de repente levantará a sua perdição, e a ruína que virá daqueles dois, quem a conhecerá?
23 Deze spreuken zijn ook van de wijzen. Het aangezicht in het gericht te kennen, is niet goed.
23 São também estes provérbios dos sábios. Parcialidade no julgar não é bom.
24 Die tot den goddeloze zegt: Gij zijt rechtvaardig; dien zullen de volken vervloeken, de natien zullen hem gram zijn.
24 O que disser ao perverso: Tu és justo; pelo povo será maldito e detestado pelas nações.
25 Maar voor degenen, die hem bestraffen, zal liefelijkheid zijn; en de zegen des goeds zal op hem komen.
25 Mas os que o repreenderem se acharão bem, e sobre eles virão grandes bênçãos.
26 Men zal de lippen kussen desgenen, die rechte woorden antwoordt.
26 Como beijo nos lábios, é a resposta com palavras retas.
27 Beschik uw werk daarbuiten, en bereid het voor u op den akker, en bouw daarna uw huis.
27 Cuida dos teus negócios lá fora, apronta a lavoura no campo e, depois, edifica a tua casa.
28 Wees niet zonder oorzaak getuige tegen uw naaste; want zoudt gij verleiden met uw lip?
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo, nem o enganes com os teus lábios.
29 Zeg niet: Gelijk als hij mij gedaan heeft, zo zal ik hem doen; ik zal een ieder vergelden naar zijn werk.
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Ik ging voorbij den akker eens luiaards, en voorbij den wijngaard van een verstandeloos mens;
30 Passei pelo campo do preguiçoso e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 En ziet, hij was gans opgeschoten van distelen; zijn gedaante was met netelen bedekt, en zijn stenen scheidsmuur was afgebroken.
31 eis que tudo estava cheio de espinhos, a sua superfície, coberta de urtigas, e o seu muro de pedra, em ruínas.
32 Als ik dat aanschouwde, nam ik het ter harte; ik zag het, en nam onderwijzing aan;
32 Tendo-o visto, considerei; vi e recebi a instrução.
33 Een weinig slapens, een weinig sluimerens, en weinig handvouwens, al nederliggende;
33 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
34 Zo zal uw armoede u overkomen, als een wandelaar, en uw velerlei gebrek als een gewapend man.
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.