Provérbios 19
Dutch (DUTCH) vs NAA
1 De arme, in zijn oprechtheid wandelende, is beter dan de verkeerde van lippen, en die een zot is.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso de lábios, que é um tolo.
2 Ook is de ziel zonder wetenschap niet goed; en die met de voeten haastig is, zondigt.
2 Não é bom agir sem pensar; quem se precipita acaba pecando.
3 De dwaasheid des mensen zal zijn weg verkeren; en zijn hart zal zich tegen den HEERE vergrammen.
3 A tolice de uma pessoa perverte o seu caminho, mas é contra o o seu coração se irrita.
4 Het goed brengt veel vrienden toe; maar de arme wordt van zijn vriend gescheiden.
4 Na riqueza, os amigos se multiplicam; mas o pobre, até o seu único amigo o abandona.
5 Een vals getuige zal niet onschuldig zijn; en die leugen blaast, zal niet ontkomen.
5 A falsa testemunha não ficará impune, e o que profere mentiras não escapará.
6 Velen smeken het aangezicht des prinsen; en een ieder is een vriend desgenen, die giften geeft.
6 Ao generoso, muitos o adulam, e todos são amigos de quem dá presentes.
7 Al de broeders des armen haten hem; hoeveel te meer gaan zijn vrienden verre van hem! Hij loopt hen na met woorden die niets zijn.
7 Se os irmãos do pobre o detestam, quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre atrás deles com súplicas, mas não os alcança.
8 Die verstand bekomt, heeft zijn ziel lief; hij neemt de verstandigheid waar, om het goede te vinden.
8 Quem adquire sabedoria ama a sua alma; o que conserva o entendimento acha o bem.
9 Een vals getuige zal niet onschuldig zijn; en die leugen blaast, zal vergaan.
9 A falsa testemunha não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
10 De weelde staat een zot niet wel; hoeveel te min een knecht te heersen over vorsten!
10 Ao tolo não fica bem viver no luxo; quanto menos ao escravo dominar os príncipes!
11 Het verstand des mensen vertrekt zijn toorn; en zijn sieraad is de overtreding voorbij te gaan.
11 O bom senso leva a pessoa a controlar a sua ira; a sua glória é perdoar as ofensas.
12 Des konings gramschap is als het brullen eens jongen leeuws; maar zijn welgevallen is als dauw op het kruid.
12 A indignação do rei é como o rugido do leão, mas a sua bondade é como o orvalho sobre a relva.
13 Een zotte zoon is zijn vader grote ellende; en de kijvingen ener vrouw als een gestadig druipen.
13 Um filho tolo é a desgraça do pai, e uma esposa briguenta é como uma goteira que não para.
14 Huis en goed is een erve van de vaderen; maar een verstandige vrouw is van den HEERE.
14 A casa e os bens vêm como herança dos pais, mas a esposa sensata vem do
15 Luiheid doet in diepen slaap vallen; en een bedriegelijke ziel zal hongeren.
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e o ocioso passará fome.
16 Die het gebod bewaart, bewaart zijn ziel; die zijn wegen veracht, zal sterven.
16 Quem guarda o mandamento guarda a sua alma, mas o que despreza os seus caminhos, esse morrerá.
17 Die zich des armen ontfermt, leent den HEERE, en Hij zal hem zijn weldaad vergelden.
17 Quem se compadece do pobre empresta ao e este lhe retribuirá o benefício.
18 Tuchtig uw zoon, als er nog hoop is; maar verhef uw ziel niet, om hem te doden.
18 Corrija o seu filho, enquanto há esperança, mas não se exceda a ponto de matá-lo.
19 Die groot is van grimmigheid, zal straf dragen; want zo gij hem uitredt, zo zult gij nog moeten voortvaren.
19 Aquele que se deixa levar pela ira terá de sofrer o castigo; porque, se você o livrar, terá de livrá-lo de novo.
20 Hoor raad, en ontvang tucht, opdat gij in uw laatste wijs zijt.
20 Ouça os conselhos e receba a instrução, para que você seja sábio a partir de agora.
21 In het hart des mans zijn veel gedachten; maar de raad des HEEREN, die zal bestaan.
21 Há muitos planos no coração do ser humano, mas o propósito do permanecerá.
22 De wens des mensen is zijn weldadigheid; maar de arme is beter dan een leugenachtig man.
22 O que torna alguém agradável é a sua misericórdia; o pobre é preferível ao mentiroso.
23 De vreze des HEEREN is ten leven; want men zal verzadigd zijnde vernachten; met het kwaad zal men niet bezocht worden.
23 O temor do Senhor conduz à vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 Een luiaard verbergt de hand in den boezem, en hij zal ze niet weder aan zijn mond brengen.
24 O preguiçoso põe a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
25 Sla de spotter, zo zal de slechte kloekzinnig worden; en bestraf den verstandige, hij zal wetenschap begrijpen.
25 Castigue o zombador, e o ingênuo aprenderá a prudência; repreenda o sábio, e ele crescerá no conhecimento.
26 Wie de vader verwoest, of de moeder verjaagt, is een zoon, die beschaamd maakt, en schande aandoet.
26 Quem maltrata o seu pai ou manda embora a sua mãe é filho que causa vergonha e traz desonra.
27 Laat af, mijn zoon, horende de tucht, af te dwalen van de redenen der wetenschap.
27 Meu filho, se deixar de ouvir a instrução, você se desviará das palavras do conhecimento.
28 Een Belialsgetuige bespot het recht; en de mond der goddelozen slokt de ongerechtigheid in.
28 A testemunha depravada zomba da justiça, e a boca dos ímpios devora a iniquidade.
29 Gerichten zijn voor de spotters bereid, en slagen voor den rug der zotten.
29 Preparados estão os juízos para os zombadores e os açoites para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.