Provérbios 19
Dutch (DUTCH) vs ARIB
1 De arme, in zijn oprechtheid wandelende, is beter dan de verkeerde van lippen, en die een zot is.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que aquele que é perverso de lábios e tolo.
2 Ook is de ziel zonder wetenschap niet goed; en die met de voeten haastig is, zondigt.
2 Não é bom agir sem refletir; e o que se apressa com seus pés erra o caminho.
3 De dwaasheid des mensen zal zijn weg verkeren; en zijn hart zal zich tegen den HEERE vergrammen.
3 A estultícia do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o Senhor.
4 Het goed brengt veel vrienden toe; maar de arme wordt van zijn vriend gescheiden.
4 As riquezas granjeiam muitos amigos; mas do pobre o seu próprio amigo se separa.
5 Een vals getuige zal niet onschuldig zijn; en die leugen blaast, zal niet ontkomen.
5 A testemunha falsa não ficará impune; e o que profere mentiras não escapará.
6 Velen smeken het aangezicht des prinsen; en een ieder is een vriend desgenen, die giften geeft.
6 Muitos procurarão o favor do liberal; e cada um é amigo daquele que dá presentes.
7 Al de broeders des armen haten hem; hoeveel te meer gaan zijn vrienden verre van hem! Hij loopt hen na met woorden die niets zijn.
7 Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastam dele os seus amigos! persegue-os com súplicas, mas eles já se foram.
8 Die verstand bekomt, heeft zijn ziel lief; hij neemt de verstandigheid waar, om het goede te vinden.
8 O que adquire a sabedoria é amigo de si mesmo; o que guarda o entendimento prosperará.
9 Een vals getuige zal niet onschuldig zijn; en die leugen blaast, zal vergaan.
9 A testemunha falsa não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
10 De weelde staat een zot niet wel; hoeveel te min een knecht te heersen over vorsten!
10 Ao tolo não convém o luxo; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
11 Het verstand des mensen vertrekt zijn toorn; en zijn sieraad is de overtreding voorbij te gaan.
11 A discrição do homem fá-lo tardio em irar-se; e sua glória está em esquecer ofensas.
12 Des konings gramschap is als het brullen eens jongen leeuws; maar zijn welgevallen is als dauw op het kruid.
12 A ira do rei é como o bramido o leão; mas o seu favor é como o orvalho sobre a erva.
13 Een zotte zoon is zijn vader grote ellende; en de kijvingen ener vrouw als een gestadig druipen.
13 O filho insensato é a calamidade do pai; e as rixas da mulher são uma goteira contínua.
14 Huis en goed is een erve van de vaderen; maar een verstandige vrouw is van den HEERE.
14 Casa e riquezas são herdadas dos pais; mas a mulher prudente vem do Senhor.
15 Luiheid doet in diepen slaap vallen; en een bedriegelijke ziel zal hongeren.
15 A preguiça faz cair em profundo sono; e o ocioso padecerá fome.
16 Die het gebod bewaart, bewaart zijn ziel; die zijn wegen veracht, zal sterven.
16 Quem guarda o mandamento guarda a sua alma; mas aquele que não faz caso dos seus caminhos morrerá.
17 Die zich des armen ontfermt, leent den HEERE, en Hij zal hem zijn weldaad vergelden.
17 O que se compadece do pobre empresta ao Senhor, que lhe retribuirá o seu benefício.
18 Tuchtig uw zoon, als er nog hoop is; maar verhef uw ziel niet, om hem te doden.
18 Corrige a teu filho enquanto há esperança; mas não te incites a destruí-lo.
19 Die groot is van grimmigheid, zal straf dragen; want zo gij hem uitredt, zo zult gij nog moeten voortvaren.
19 Homem de grande ira tem de sofrer o castigo; porque se o livrares, terás de o fazer de novo.
20 Hoor raad, en ontvang tucht, opdat gij in uw laatste wijs zijt.
20 Ouve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
21 In het hart des mans zijn veel gedachten; maar de raad des HEEREN, die zal bestaan.
21 Muitos são os planos no coração do homem; mas o desígnio do Senhor, esse prevalecerá.
22 De wens des mensen is zijn weldadigheid; maar de arme is beter dan een leugenachtig man.
22 O que faz um homem desejável é a sua benignidade; e o pobre é melhor do que o mentiroso.
23 De vreze des HEEREN is ten leven; want men zal verzadigd zijnde vernachten; met het kwaad zal men niet bezocht worden.
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 Een luiaard verbergt de hand in den boezem, en hij zal ze niet weder aan zijn mond brengen.
24 O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo à boca.
25 Sla de spotter, zo zal de slechte kloekzinnig worden; en bestraf den verstandige, hij zal wetenschap begrijpen.
25 Fere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciência.
26 Wie de vader verwoest, of de moeder verjaagt, is een zoon, die beschaamd maakt, en schande aandoet.
26 O que aflige a seu pai, e faz fugir a sua mãe, é filho que envergonha e desonra.
27 Laat af, mijn zoon, horende de tucht, af te dwalen van de redenen der wetenschap.
27 Cessa, filho meu, de ouvir a instrução, e logo te desviarás das palavras do conhecimento.
28 Een Belialsgetuige bespot het recht; en de mond der goddelozen slokt de ongerechtigheid in.
28 A testemunha vil escarnece da justiça; e a boca dos ímpios engole a iniqüidade.
29 Gerichten zijn voor de spotters bereid, en slagen voor den rug der zotten.
29 A condenação está preparada para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.