Provérbios 19
Dutch (DUTCH) vs BKJ
1 De arme, in zijn oprechtheid wandelende, is beter dan de verkeerde van lippen, en die een zot is.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que aquele que é perverso em seus lábios, e é um tolo.
2 Ook is de ziel zonder wetenschap niet goed; en die met de voeten haastig is, zondigt.
2 Assim como não é bom ficar a alma sem conhecimento, peca aquele que se apressa com os seus pés.
3 De dwaasheid des mensen zal zijn weg verkeren; en zijn hart zal zich tegen den HEERE vergrammen.
3 A tolice do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o SENHOR.
4 Het goed brengt veel vrienden toe; maar de arme wordt van zijn vriend gescheiden.
4 A riqueza faz muitos amigos, mas o pobre é separado de seu vizinho.
5 Een vals getuige zal niet onschuldig zijn; en die leugen blaast, zal niet ontkomen.
5 A falsa testemunha não ficará impune, e aquele que fala mentiras não escapará.
6 Velen smeken het aangezicht des prinsen; en een ieder is een vriend desgenen, die giften geeft.
6 Muitos suplicarão o favor do príncipe, e todo homem é amigo daquele que dá presentes.
7 Al de broeders des armen haten hem; hoeveel te meer gaan zijn vrienden verre van hem! Hij loopt hen na met woorden die niets zijn.
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Ele os busca com palavras e, ainda assim, elas lhe faltam.
8 Die verstand bekomt, heeft zijn ziel lief; hij neemt de verstandigheid waar, om het goede te vinden.
8 Aquele que adquire sabedoria ama a sua própria alma; aquele que mantém o entendimento encontrará o bem.
9 Een vals getuige zal niet onschuldig zijn; en die leugen blaast, zal vergaan.
9 A falsa testemunha não ficará impune; e aquele que fala mentiras perecerá.
10 De weelde staat een zot niet wel; hoeveel te min een knecht te heersen over vorsten!
10 O deleite não é decoroso para um tolo, muito menos um servo dominar sobre príncipes.
11 Het verstand des mensen vertrekt zijn toorn; en zijn sieraad is de overtreding voorbij te gaan.
11 A discrição de um homem retém a sua ira, e é sua glória passar por cima da transgressão.
12 Des konings gramschap is als het brullen eens jongen leeuws; maar zijn welgevallen is als dauw op het kruid.
12 A ira do rei é como o rugido de um leão, mas seu favor é como o orvalho sobre a grama.
13 Een zotte zoon is zijn vader grote ellende; en de kijvingen ener vrouw als een gestadig druipen.
13 O filho tolo é a calamidade de seu pai, e as contendas de uma esposa são um gotejar contínuo.
14 Huis en goed is een erve van de vaderen; maar een verstandige vrouw is van den HEERE.
14 Casa e riquezas são a herança dos pais, e a esposa prudente vem do SENHOR.
15 Luiheid doet in diepen slaap vallen; en een bedriegelijke ziel zal hongeren.
15 A preguiça lança em profundo sono, e a alma indolente sofrerá a fome.
16 Die het gebod bewaart, bewaart zijn ziel; die zijn wegen veracht, zal sterven.
16 Aquele que guarda o mandamento, guarda a sua própria alma, mas aquele que despreza os seus caminhos morrerá.
17 Die zich des armen ontfermt, leent den HEERE, en Hij zal hem zijn weldaad vergelden.
17 Aquele que tem pena dos pobres empresta ao SENHOR, e aquilo que tiver dado, ele lhe pagará novamente.
18 Tuchtig uw zoon, als er nog hoop is; maar verhef uw ziel niet, om hem te doden.
18 Castiga o teu filho enquanto há esperança, e não deixes que a tua alma ceda por causa de seu choro.
19 Die groot is van grimmigheid, zal straf dragen; want zo gij hem uitredt, zo zult gij nog moeten voortvaren.
19 Um homem de grande ira sofrerá a punição, porque se tu o livrares ainda terás de tornar a fazê-lo.
20 Hoor raad, en ontvang tucht, opdat gij in uw laatste wijs zijt.
20 Ouve o conselho, e recebe a instrução, para que no fim possas ser sábio.
21 In het hart des mans zijn veel gedachten; maar de raad des HEEREN, die zal bestaan.
21 Há muitos propósitos no coração do homem, porém o conselho do SENHOR permanecerá.
22 De wens des mensen is zijn weldadigheid; maar de arme is beter dan een leugenachtig man.
22 O desejo de um homem é sua bondade, é melhor um homem pobre do que um mentiroso.
23 De vreze des HEEREN is ten leven; want men zal verzadigd zijnde vernachten; met het kwaad zal men niet bezocht worden.
23 O temor do SENHOR tende à vida, aquele que o tem habitará satisfeito; não será visitado pelo mal.
24 Een luiaard verbergt de hand in den boezem, en hij zal ze niet weder aan zijn mond brengen.
24 Um homem preguiçoso esconde a sua mão em seu peito, e não tem disposição nem de levá-la à sua boca.
25 Sla de spotter, zo zal de slechte kloekzinnig worden; en bestraf den verstandige, hij zal wetenschap begrijpen.
25 Bate em um escarnecedor, e o simples tomará cuidado; e reprova alguém que tenha entendimento, e ele entenderá o conhecimento.
26 Wie de vader verwoest, of de moeder verjaagt, is een zoon, die beschaamd maakt, en schande aandoet.
26 Aquele que aflige o seu pai, e expulsa sua mãe, é um filho que causa vergonha e traz desonra.
27 Laat af, mijn zoon, horende de tucht, af te dwalen van de redenen der wetenschap.
27 Filho meu, ouvindo a instrução, cessa de te desviares das palavras do conhecimento.
28 Een Belialsgetuige bespot het recht; en de mond der goddelozen slokt de ongerechtigheid in.
28 Uma testemunha ímpia escarnece do juízo, e a boca do perverso devora a iniquidade.
29 Gerichten zijn voor de spotters bereid, en slagen voor den rug der zotten.
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.