Provérbios 15

Dutch (DUTCH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Een zacht antwoord keert de grimmigheid af; maar een smartend woord doet den toorn oprijzen.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 De tong der wijzen maakt de wetenschap goed; maar de mond der zotten stort overvloediglijk dwaasheid uit.
2 A língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 De ogen des HEEREN zijn in alle plaatsen, beschouwende de kwaden en de goeden.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, vigiando os maus e os bons.
4 De medicijn der tong is een boom des levens; maar de verkeerdheid in dezelve is een breuk in den geest.
4 Uma língua suave é árvore de vida; mas a língua perversa quebranta o espírito.
5 Een dwaas zal de tucht zijns vaders versmaden; maar die de bestraffing waarneemt, zal kloekzinniglijk handelen.
5 O insensato despreza a correção e seu pai; mas o que atende à admoestação prudentemente se haverá.
6 In het huis des rechtvaardigen is een grote schat; maar in des goddelozen inkomst is beroerte.
6 Na casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação.
7 De lippen der wijzen zullen de wetenschap uitstrooien; maar het hart der zotten niet alzo.
7 Os lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos.
8 Het offer der goddelozen is den HEERE een gruwel; maar het gebed der oprechten is Zijn welgevallen.
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor; mas a oração dos retos lhe é agradável.
9 De weg der goddelozen is den HEERE een gruwel; maar dien, die de gerechtigheid najaagt, zal Hij liefhebben.
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor; mas ele ama ao que segue a justiça.
10 De tucht is onaangenaam voor dengene die het pad verlaat; en die de bestraffing haat, zal sterven.
10 Há disciplina severa para o que abandona a vereda; e o que aborrece a repreensão morrerá.
11 De hel en het verderf zijn voor den HEERE; hoeveel te meer de harten van des mensenkinderen?
11 O Seol e o Abadom estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 De spotter zal niet liefhebben, die hem bestraft; hij zal niet gaan tot de wijzen.
12 O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios.
13 Een vrolijk hart zal het aangezicht blijde maken; maar door de smart des harten wordt de geest verslagen.
13 O coração alegre aformoseia o rosto; mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 Een verstandig hart zal de wetenschap opzoeken; maar de mond der zotten zal met dwaasheid gevoed worden.
14 O coração do inteligente busca o conhecimento; mas a boca dos tolos se apascenta de estultícia.
15 Al de dagen des bedrukten zijn kwaad; maar een vrolijk hart is een gedurige maaltijd.
15 Todos os dias do aflito são maus; mas o coração contente tem um banquete contínuo.
16 Beter is weinig met de vreze des HEEREN, dan een grote schat, en onrust daarbij.
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação.
17 Beter is een gerecht van groen moes, waar ook liefde is, dan een gemeste os, en haat daarbij.
17 Melhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.
18 Een grimmig man zal gekijf verwekken; maar de lankmoedige zal den twist stillen.
18 O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta.
19 De weg des luiaards is als een doornheg; maar het pad der oprechten is wel gebaand.
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real.
20 Een wijs zoon zal den vader verblijden; maar een zot mens veracht zijn moeder.
20 O filho sábio alegra a seu pai; mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 De dwaasheid is den verstandeloze blijdschap; maar een man van verstand zal recht wandelen.
21 A estultícia é alegria para o insensato; mas o homem de entendimento anda retamente.
22 De gedachten worden vernietigd, als er geen raad is; maar door veelheid der raadslieden zal elkeen bestaan.
22 Onde não há conselho, frustram-se os projetos; mas com a multidão de conselheiros se estabelecem.
23 Een man heeft blijdschap in het antwoord zijns monds; en hoe goed is een woord op zijn tijd!
23 O homem alegra-se em dar uma resposta adequada; e a palavra a seu tempo quão boa é!
24 De weg des levens is den verstandige naar boven; opdat hij afwijke van de hel, beneden.
24 Para o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie do Seol que é em baixo.
25 Het huis der hovaardigen zal de HEERE afrukken; maar de landpale der weduwe zal Hij vastzetten.
25 O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece a herança da viúva.
26 Des bozen gedachten zijn den HEERE een gruwel; maar der reinen zijn liefelijke redenen.
26 Os desígnios dos maus são abominação para o Senhor; mas as palavras dos limpos lhe são aprazíveis.
27 Die gierigheid pleegt, beroert zijn huis; maar die geschenken haat, zal leven.
27 O que se dá à cobiça perturba a sua própria casa; mas o que aborrece a peita viverá.
28 Het hart des rechtvaardigen bedenkt zich, om te antwoorden; maar de mond der goddelozen zal overvloediglijk kwade dingen uitstorten.
28 O coração do justo medita no que há de responder; mas a boca dos ímpios derrama coisas más.
29 De HEERE is ver van de goddelozen; maar het gebed der rechtvaardigen zal Hij verhoren.
29 Longe está o Senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 Het licht der ogen verblijdt het hart; een goed gerucht maakt het gebeente vet.
30 A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos.
31 Het oor, dat de bestraffing des levens hoort, zal in het midden der wijzen vernachten.
31 O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios.
32 Die de tucht verwerpt, die versmaadt zijn ziel; maar die de bestraffing hoort, krijgt verstand.
32 Quem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento.
33 De vreze des HEEREN is de tucht der wijsheid; en de nederigheid gaat voor de eer.
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.