Provérbios 10
Dutch (DUTCH) vs VC
1 De spreuken van Salomo. Een wijs zoon verblijdt den vader; maar een zot zoon is zijner moeder droefheid.
1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe.
2 Schatten der goddeloosheid doen geen nut; maar de gerechtigheid redt van den dood.
2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte.
3 De HEERE laat de ziel des rechtvaardigen niet hongeren; maar de have der goddelozen stoot Hij weg.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio.
4 Die met een bedriegelijke hand werkt, wordt arm; maar de hand der vlijtigen maakt rijk.
4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece.
5 Die in den zomer vergadert, is een verstandig zoon; maar die in den oogst vast slaapt, is een zoon die beschaamd maakt.
5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha.
6 Zegeningen zijn op het hoofd des rechtvaardigen; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.
6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça.
7 De gedachtenis des rechtvaardigen zal tot zegening zijn; maar de naam der goddelozen zal verrotten.
7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Die wijs van hart is, neemt de geboden aan; maar die dwaas is van lippen, zal omgeworpen worden.
8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína.
9 Die in oprechtheid wandelt, wandelt zeker; maar die zijn wegen verkeert, zal bekend worden.
9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto.
10 Die met het oog wenkt, richt smart aan; en een dwaas van lippen zal omgeworpen worden.
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz.
11 De mond des rechtvaardigen is een springader des levens; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.
11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça.
12 Haat verwekt krakelen; maar de liefde dekt alle overtredingen toe.
12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas.
13 In de lippen des verstandigen wordt wijsheid gevonden; maar op den rug des verstandelozen de roede.
13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção.
14 De wijzen leggen wetenschap weg; maar den mond des dwazen is de verstoring nabij.
14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora.
15 Des rijken goed is een stad zijner sterkte; de armoede der geringen is hun verstoring.
15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína.
16 Het werk des rechtvaardigen is ten leven; de inkomst des goddelozen is ter zonde.
16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado.
17 Het pad tot het leven is desgenen die de tucht bewaart; maar die de bestraffing verlaat, doet dwalen.
17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão.
18 Die den haat bedekt, is van valse lippen, en die een kwaad gerucht voortbrengt, is een zot.
18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias.
19 In de veelheid der woorden ontbreekt de overtreding niet; maar die zijn lippen wederhoudt, is kloek verstandig.
19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente.
20 De tong des rechtvaardigen is uitgelezen zilver; het hart der goddelozen is weinig waard.
20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve.
21 De lippen des rechtvaardigen voeden er velen; maar de dwazen sterven door gebrek van verstand.
21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência.
22 De zegen des HEEREN, die maakt rijk; en Hij voegt er geen smart bij.
22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela.
23 Het is voor den zot als spel, schandelijkheid te doen; maar voor een man van verstand, wijsheid te plegen.
23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio.
24 De vreze des goddelozen, die zal hem overkomen; maar de begeerte der rechtvaardigen zal God geven.
24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido.
25 Gelijk een wervelwind voorbijgaat, alzo is de goddeloze niet meer; maar de rechtvaardige is een eeuwige grondvest.
25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis.
26 Gelijk edik den tanden, en gelijk rook den ogen is zo is de luie dengenen, die hem uitzenden.
26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam.
27 De vreze des HEEREN vermeerdert de dagen; maar de jaren der goddelozen worden verkort.
27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
28 De hoop der rechtvaardigen is blijdschap; maar de verwachting der goddelozen zal vergaan.
28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá.
29 De weg des HEEREN is voor den oprechte sterkte; maar voor de werkers der ongerechtigheid verstoring.
29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal.
30 De rechtvaardige zal in eeuwigheid niet bewogen worden; maar de goddelozen zullen de aarde niet bewonen.
30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
31 De mond des rechtvaardigen brengt overvloediglijk wijsheid voort; maar de tong der verkeerdheden zal uitgeroeid worden.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada.
32 De lippen des rechtvaardigen weten wat welgevallig is; maar de mond der goddelozen enkel verkeerdheid.
32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.