Provérbios 10

Dutch (DUTCH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 De spreuken van Salomo. Een wijs zoon verblijdt den vader; maar een zot zoon is zijner moeder droefheid.
1 O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho sem juízo é a tristeza da sua mãe.
2 Schatten der goddeloosheid doen geen nut; maar de gerechtigheid redt van den dood.
2 Aquilo que se consegue com desonestidade não serve de nada, mas a honestidade livra da morte.
3 De HEERE laat de ziel des rechtvaardigen niet hongeren; maar de have der goddelozen stoot Hij weg.
3 O Senhor Deus não deixa que os bons passem fome, mas impede os maus de conseguirem o que tanto querem.
4 Die met een bedriegelijke hand werkt, wordt arm; maar de hand der vlijtigen maakt rijk.
4 O preguiçoso fica pobre, mas quem se esforça no trabalho enriquece.
5 Die in den zomer vergadert, is een verstandig zoon; maar die in den oogst vast slaapt, is een zoon die beschaamd maakt.
5 Quem tem juízo colhe no tempo certo, mas quem dorme na época da colheita passa vergonha.
6 Zegeningen zijn op het hoofd des rechtvaardigen; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.
6 Os bons são abençoados. As palavras dos maus escondem a sua violência.
7 De gedachtenis des rechtvaardigen zal tot zegening zijn; maar de naam der goddelozen zal verrotten.
7 Os bons serão lembrados como uma bênção, porém os maus logo serão esquecidos.
8 Die wijs van hart is, neemt de geboden aan; maar die dwaas is van lippen, zal omgeworpen worden.
8 Quem tem juízo aceita os bons conselhos; quem não tem cuidado com o que diz acaba na desgraça.
9 Die in oprechtheid wandelt, wandelt zeker; maar die zijn wegen verkeert, zal bekend worden.
9 A pessoa honesta anda em paz e segurança, mas a desonesta será desmascarada.
10 Die met het oog wenkt, richt smart aan; en een dwaas van lippen zal omgeworpen worden.
10 Quem esconde a verdade causa problemas, mas quem critica com franqueza trabalha pela paz.
11 De mond des rechtvaardigen is een springader des levens; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.
11 As palavras dos bons são uma fonte de vida, mas as palavras dos maus escondem a sua violência.
12 Haat verwekt krakelen; maar de liefde dekt alle overtredingen toe.
12 O ódio provoca brigas, mas o amor perdoa todas as ofensas.
13 In de lippen des verstandigen wordt wijsheid gevonden; maar op den rug des verstandelozen de roede.
13 A pessoa sábia diz palavras de sabedoria, mas aquela que não tem juízo precisa ser castigada.
14 De wijzen leggen wetenschap weg; maar den mond des dwazen is de verstoring nabij.
14 Os sábios guardam todo o conhecimento que podem, mas o tolo, quando fala, logo traz desgraça.
15 Des rijken goed is een stad zijner sterkte; de armoede der geringen is hun verstoring.
15 A riqueza protege os ricos, e a pobreza destrói os pobres.
16 Het werk des rechtvaardigen is ten leven; de inkomst des goddelozen is ter zonde.
16 O trabalho dos bons produz vida, mas o resultado do pecado é somente mais pecado.
17 Het pad tot het leven is desgenen die de tucht bewaart; maar die de bestraffing verlaat, doet dwalen.
17 Aquele que aceita ser repreendido anda no caminho da vida, mas quem não aceita cai no erro.
18 Die den haat bedekt, is van valse lippen, en die een kwaad gerucht voortbrengt, is een zot.
18 Com as suas palavras, o mentiroso esconde o seu ódio; quem espalha mexericos não tem juízo.
19 In de veelheid der woorden ontbreekt de overtreding niet; maar die zijn lippen wederhoudt, is kloek verstandig.
19 Quanto mais você fala, mais perto está de pecar; se você é sábio, controle a sua língua.
20 De tong des rechtvaardigen is uitgelezen zilver; het hart der goddelozen is weinig waard.
20 As palavras dos bons são como a prata pura; as ideias dos maus não têm valor.
21 De lippen des rechtvaardigen voeden er velen; maar de dwazen sterven door gebrek van verstand.
21 As palavras dos bons fazem bem a muita gente, mas a falta de juízo leva à morte.
22 De zegen des HEEREN, die maakt rijk; en Hij voegt er geen smart bij.
22 A bênção do Senhor Deus traz prosperidade, e nenhum esforço pode substituí-la.
23 Het is voor den zot als spel, schandelijkheid te doen; maar voor een man van verstand, wijsheid te plegen.
23 Para o malvado, fazer o mal é divertimento, mas a pessoa sensata encontra prazer na sabedoria.
24 De vreze des goddelozen, die zal hem overkomen; maar de begeerte der rechtvaardigen zal God geven.
24 Quando o mau tem medo de alguma coisa, é isso mesmo o que lhe acontece, mas a pessoa direita consegue o que deseja.
25 Gelijk een wervelwind voorbijgaat, alzo is de goddeloze niet meer; maar de rechtvaardige is een eeuwige grondvest.
25 Vem a tempestade e acaba com os maus, porém os honestos continuam sempre firmes.
26 Gelijk edik den tanden, en gelijk rook den ogen is zo is de luie dengenen, die hem uitzenden.
26 Nunca mande um preguiçoso fazer alguma coisa; ele será tão irritante como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos.
27 De vreze des HEEREN vermeerdert de dagen; maar de jaren der goddelozen worden verkort.
27 Quem teme o Senhor tem vida longa, porém os maus morrem antes do tempo.
28 De hoop der rechtvaardigen is blijdschap; maar de verwachting der goddelozen zal vergaan.
28 A esperança dos bons traz alegria, mas os planos dos maus dão em nada.
29 De weg des HEEREN is voor den oprechte sterkte; maar voor de werkers der ongerechtigheid verstoring.
29 O Senhor protege os bons, mas causa a desgraça dos que fazem o mal.
30 De rechtvaardige zal in eeuwigheid niet bewogen worden; maar de goddelozen zullen de aarde niet bewonen.
30 As pessoas direitas estarão sempre em segurança, porém os maus não terão onde morar.
31 De mond des rechtvaardigen brengt overvloediglijk wijsheid voort; maar de tong der verkeerdheden zal uitgeroeid worden.
31 As pessoas honestas dizem coisas sábias; quem diz coisas perversas recebe um terrível castigo.
32 De lippen des rechtvaardigen weten wat welgevallig is; maar de mond der goddelozen enkel verkeerdheid.
32 Os homens direitos sabem dizer coisas agradáveis, porém os maus estão sempre ofendendo os outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.