Jó 18
Dutch (DUTCH) vs NAA
1 Toen antwoordde Bildad, de Suhiet, en zeide:
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 Hoe lang is het, dat gijlieden een einde van woorden zult maken? Merkt op, en daarna zullen wij spreken.
2 “Até quando você andará à caça de palavras? Considere bem, e então falaremos.
3 Waarom worden wij geacht als beesten, en zijn onrein in ulieder ogen?
3 Por que somos considerados como animais e passamos por tolos aos seus olhos?
4 O gij, die zijn ziel verscheurt door zijn toorn! Zal om uwentwil de aarde verlaten worden, en zal een rots versteld worden uit haar plaats?
4 Você, que se despedaça em sua ira, pensa que a terra será abandonada por sua causa? Você pensa que as rochas devem ser tiradas do seu lugar?”
5 Ja, het licht der goddelozen zal uitgeblust worden, en de vonk zijns vuurs zal niet glinsteren.
5 “Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 Het licht zal verduisteren in zijn tent, en zijn lamp zal over hem uitgeblust worden.
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 De treden zijner macht zullen benauwd worden, en zijn raad zal hem nederwerpen.
7 Os seus passos vigorosos se estreitarão, e a sua própria trama o derrubará.
8 Want met zijn voeten zal hij in het net geworpen worden, en zal in het wargaren wandelen.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará sobre as suas malhas.
9 De strik zal hem bij de verzenen vatten; de struikrover zal hem overweldigen.
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 Zijn touw is in de aarde verborgen, en zijn val op het pad.
10 A corda está escondida na terra para apanhá-lo, a armadilha se encontra no seu caminho.
11 De beroeringen zullen hem rondom verschrikken, en hem verstrooien op zijn voeten.
11 Terrores o amedrontam de todos os lados e o perseguem a cada passo.
12 Zijn macht zal hongerig wezen, en het verderf is bereid aan zijn zijde.
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado.
13 De eerstgeborene des doods zal de grendelen zijner huid verteren, zijn grendelen zal hij verteren.
13 Ela devorará os membros do seu corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 Zijn vertrouwen zal uit zijn tent uitgerukt worden; zulks zal hem doen treden tot den koning der verschrikkingen.
14 O ímpio será arrancado da segurança de sua tenda, e será levado ao rei dos terrores.
15 Zij zal wonen in zijn tent, waar zij de zijne niet is; zijn woning zal met zwavel overstrooid worden.
15 Nenhum dos seus irá morar na sua tenda; enxofre será espalhado sobre a sua habitação.
16 Van onder zullen zijn wortelen verdorren, en van boven zal zijn tak afgesneden worden.
16 Por baixo secarão as suas raízes, e por cima murcharão os seus ramos.
17 Zijn gedachtenis zal vergaan van de aarde, en hij zal geen naam hebben op de straten.
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Men zal hem stoten van het licht in de duisternis, en men zal hem van de wereld verjagen.
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 Hij zal geen zoon, noch neef hebben onder zijn volk; en niemand zal in zijn woningen overig zijn.
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 Over zijn dag zullen de nakomelingen verbaasd zijn, en de ouden met schrik bevangen worden.
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 Gewisselijk, zodanige zijn de woningen des verkeerden, en dit is de plaats desgenen die God niet kent.
21 Tais são, na verdade, as moradas do ímpio, e este é o paradeiro daquele que não conhece Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.