Salmos 66

Douay Rheims (DOUR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Unto the end, a canticle of a psalm of the resurrection. Shout with joy to God, all the earth,
1 Aclamem a Deus, povos de toda terra!
2 sing ye a psalm to his name; give glory to his praise.
2 Cantem louvores ao seu glorioso nome; louvem-no gloriosamente!
3 Say unto God, How terrible are thy works, O Lord! in the multitude of thy strength thy enemies shall lie to thee.
3 Digam a Deus: "Quão temíveis são os teus feitos! Tão grande é o teu poder que os teus inimigos rastejam diante de ti!
4 Let all the earth adore thee, and sing to thee: let it sing a psalm to thy name.
4 Toda a terra te adora e canta louvores a ti, canta louvores ao teu nome". Pausa
5 Come and see the works of God; who is terrible in his counsels over the sons of men.
5 Venham e vejam o que Deus tem feito; como são impressionantes as suas obras em favor dos homens!
6 Who turneth the sea into dry land, in the river they shall pass on foot: there shall we rejoice in him.
6 Ele transformou o mar em terra seca, e o povo atravessou as águas a pé; e ali nos alegramos nele.
7 Who by his power ruleth for ever: his eyes behold the nations; let not them that provoke him he exalted in themselves.
7 Ele governa para sempre com o seu poder, seus olhos vigiam as nações; que os rebeldes não se levantem contra ele! Pausa
8 O bless our God, ye Gentiles: and make the voice of his praise to be heard.
8 Bendigam o nosso Deus, ó povos, façam ressoar o som do seu louvor;
9 Who hath set my soul to live: and hath not suffered my feet to be moved:
9 foi ele quem preservou as nossas vidas impedindo que os nossos pés escorregassem.
10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us by fire, as silver is tried.
10 Pois tu, ó Deus, nos submeteste à prova e nos refinaste como a prata.
11 Thou hast brought us into a net, thou hast laid afflictions on our back:
11 Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.
12 thou hast set men over our heads. We have passed through tire and water, and thou hast brought us out into a refreshment.
12 Deixaste que os inimigos cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água, mas a um lugar de fartura nos trouxeste.
13 I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
13 Para o teu templo virei com holocaustos e cumprirei os meus votos para contigo,
14 which my lips have uttered, And my mouth hath spoken, when I was in trouble.
14 votos que os meus lábios fizeram e a minha boca falou quando eu estava em dificuldade.
15 I will offer up to thee holocausts full of marrow, with burnt offerings of rams: I will offer to thee bullocks with goats.
15 Oferecerei a ti animais gordos em holocausto; sacrificarei carneiros, cuja fumaça subirá a ti, e também novilhos e cabritos. Pausa
16 Come and hear, all ye that fear God, and I will tell you what great things he hath done for my soul.
16 Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus; vou contar-lhes o que ele fez por mim.
17 I cried to him with my mouth: and I extolled him with my tongue.
17 A ele clamei com os lábios; com a língua o exaltei.
18 If I have looked at iniquity in my heart, the Lord will not hear me.
18 Se eu acalentasse o pecado no coração, o Senhor não me ouviria;
19 Therefore hath God heard me, and hath attended to the voice of my supplication.
19 mas Deus me ouviu, deu atenção à oração que lhe dirigi.
20 Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
20 Louvado seja Deus, que não rejeitou a minha oração nem afastou de mim o seu amor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.