Salmos 66

Douay Rheims (DOUR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Unto the end, a canticle of a psalm of the resurrection. Shout with joy to God, all the earth,
1 Louvai a Deus com brados de júbilo, todas as terras.
2 sing ye a psalm to his name; give glory to his praise.
2 Cantai a glória do seu nome, dai glória em seu louvor.
3 Say unto God, How terrible are thy works, O Lord! in the multitude of thy strength thy enemies shall lie to thee.
3 Dizei a Deus: Quão tremendas são as tuas obras! pela grandeza do teu poder te lisonjeiam os teus inimigos.
4 Let all the earth adore thee, and sing to thee: let it sing a psalm to thy name.
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores; eles cantarão o teu nome.
5 Come and see the works of God; who is terrible in his counsels over the sons of men.
5 Vinde, e vede as obras de Deus; ele é tremendo nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 Who turneth the sea into dry land, in the river they shall pass on foot: there shall we rejoice in him.
6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 Who by his power ruleth for ever: his eyes behold the nations; let not them that provoke him he exalted in themselves.
7 Ele governa eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes.
8 O bless our God, ye Gentiles: and make the voice of his praise to be heard.
8 Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor;
9 Who hath set my soul to live: and hath not suffered my feet to be moved:
9 ao que nos conserva em vida, e não consente que resvalem os nossos pés.
10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us by fire, as silver is tried.
10 Pois tu, ó Deus, nos tens provado; tens nos refinado como se refina a prata.
11 Thou hast brought us into a net, thou hast laid afflictions on our back:
11 Fizeste-nos entrar no laço; pesada carga puseste sobre os nossos lombos.
12 thou hast set men over our heads. We have passed through tire and water, and thou hast brought us out into a refreshment.
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, mas nos trouxeste a um lugar de abundância.
13 I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
13 Entregarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 which my lips have uttered, And my mouth hath spoken, when I was in trouble.
14 votos que os meus lábios pronunciaram e a minha boca prometeu, quando eu estava na angústia.
15 I will offer up to thee holocausts full of marrow, with burnt offerings of rams: I will offer to thee bullocks with goats.
15 Oferecer-te-ei holocausto de animais nédios, com incenso de carneiros; prepararei novilhos com cabritos.
16 Come and hear, all ye that fear God, and I will tell you what great things he hath done for my soul.
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por mim.
17 I cried to him with my mouth: and I extolled him with my tongue.
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 If I have looked at iniquity in my heart, the Lord will not hear me.
18 Se eu tivesse guardado iniqüidade no meu coração, o Senhor não me teria ouvido;
19 Therefore hath God heard me, and hath attended to the voice of my supplication.
19 mas, na verdade, Deus me ouviu; tem atendido à voz da minha oração.
20 Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua benignidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.