Salmos 66

Douay Rheims (DOUR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Unto the end, a canticle of a psalm of the resurrection. Shout with joy to God, all the earth,
1 Aclamem a Deus, todas as terras!
2 sing ye a psalm to his name; give glory to his praise.
2 Cantem louvores à glória do seu nome, deem glória ao seu louvor.
3 Say unto God, How terrible are thy works, O Lord! in the multitude of thy strength thy enemies shall lie to thee.
3 Digam isto a Deus: “Que tremendos são os teus feitos! Pela grandeza do teu poder, a ti se mostram submissos os teus inimigos.
4 Let all the earth adore thee, and sing to thee: let it sing a psalm to thy name.
4 Toda a terra se prostra diante de ti, e canta louvores a ti; canta louvores ao teu nome.”
5 Come and see the works of God; who is terrible in his counsels over the sons of men.
5 Venham e vejam as obras de Deus: tremendos feitos para com os filhos dos homens!
6 Who turneth the sea into dry land, in the river they shall pass on foot: there shall we rejoice in him.
6 Transformou o mar em terra seca; eles atravessaram o rio a pé; ali, nos alegramos nele.
7 Who by his power ruleth for ever: his eyes behold the nations; let not them that provoke him he exalted in themselves.
7 Ele, em seu poder, governa eternamente; os seus olhos vigiam as nações. Não se exaltem os rebeldes!
8 O bless our God, ye Gentiles: and make the voice of his praise to be heard.
8 Bendigam, ó povos, o nosso Deus; façam ouvir a voz do seu louvor.
9 Who hath set my soul to live: and hath not suffered my feet to be moved:
9 É ele quem preserva com vida a nossa alma e não permite que resvalem os nossos pés.
10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us by fire, as silver is tried.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos refinaste como se faz com a prata.
11 Thou hast brought us into a net, thou hast laid afflictions on our back:
11 Tu nos deixaste cair na armadilha; puseste uma pesada carga nas nossas costas;
12 thou hast set men over our heads. We have passed through tire and water, and thou hast brought us out into a refreshment.
12 fizeste com que os nossos inimigos cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água; porém, afinal, nos trouxeste para um lugar espaçoso.
13 I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
13 Entrarei na tua casa com holocaustos; a ti pagarei os meus votos,
14 which my lips have uttered, And my mouth hath spoken, when I was in trouble.
14 que os meus lábios fizeram, e que, no dia da angústia, a minha boca prometeu.
15 I will offer up to thee holocausts full of marrow, with burnt offerings of rams: I will offer to thee bullocks with goats.
15 Oferecerei a ti holocaustos de animais gordos, com aroma de carneiros; oferecerei novilhos e cabritos.
16 Come and hear, all ye that fear God, and I will tell you what great things he hath done for my soul.
16 Venham e escutem, todos vocês que temem a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por minha alma.
17 I cried to him with my mouth: and I extolled him with my tongue.
17 A ele clamei com a boca; com a língua o exaltei.
18 If I have looked at iniquity in my heart, the Lord will not hear me.
18 Se, no coração, eu tivesse contemplado iniquidade, o Senhor não teria me ouvido.
19 Therefore hath God heard me, and hath attended to the voice of my supplication.
19 Entretanto, Deus me ouviu e atendeu a voz da minha oração.
20 Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem afastou de mim a sua graça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.