Salmos 65

Douay Rheims (DOUR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 To the end, a psalm of David. The canticle of Jeremias and Ezechiel to the people of the captivity, when they began to go out.
1 Que grande louvor, ó Deus, te aguarda em Sião! Cumpriremos os votos que te fizemos,
2 A Hymn, O God, becometh thee in Sion: and a vow shall be paid to thee in Jerusalem.
2 pois respondes às nossas orações; todos virão a ti.
3 O hear my prayer: all flesh shall come to thee.
3 Embora sejam muitos os nossos pecados, tu perdoas nossa rebeldia.
4 The words of the wicked have prevailed over us: and thou wilt pardon our transgressions.
4 Como é feliz aquele que tu escolhes para se aproximar de ti, aquele que vive em teus pátios. Quantas coisas boas nos saciarão em tua casa, em teu santo templo.
5 Blessed is he whom thou hast chosen and taken to thee: he shall dwell in thy courts. We shall be filled with the good things of thy house; holy is thy temple,
5 Tu respondes às nossas orações com notáveis feitos de justiça, ó Deus de nossa salvação. És a esperança de todos na terra, e até dos que navegam por mares distantes.
6 wonderful in justice. Hear us, O God our saviour, who art the hope of all the ends of the earth, and in the sea afar off.
6 Formaste os montes com teu poder e de grande força te armaste.
7 Thou who preparest the mountains by thy strength, being girded with power:
7 Acalmaste a fúria dos mares e as ondas impetuosas, e calaste o tumulto das nações.
8 who troublest the depth of the sea, the noise of its waves. The Gentiles shall be troubled,
8 Os habitantes dos confins da terra se admiram com tuas maravilhas. Desde onde o sol nasce até onde se põe, despertas gritos de alegria.
9 and they that dwell in the uttermost borders shall be afraid at thy signs: thou shalt make the outgoings of the morning and of the evening to be joyful.
9 Cuidas da terra e a regas, tornando-a rica e fértil. O rio de Deus tem muita água; proporciona fartura de cereais, porque assim ordenaste.
10 Thou hast visited the earth, and hast plentifully watered it; thou hast many ways enriched it. The river of God is filled with water, thou hast prepared their food: for so is its preparation.
10 Encharcas o solo arado, dissolves os torrões e nivelas os sulcos. Amoleces a terra com chuvas e abençoas suas plantações.
11 Fill up plentifully the streams thereof, multiply its fruits; it shall spring up and rejoice in its showers.
11 Coroas o ano com boas colheitas; tuas pegadas deixam um rastro de fartura.
12 Thou shalt bless the crown of the year of thy goodness: and thy fields shall be filled with plenty.
12 Os pastos no deserto ficam verdes, e as encostas dos montes florescem de alegria.
13 The beautiful places of the wilderness shall grow fat: and the hills shall be girded about with joy,
13 Os campos estão cobertos de rebanhos, e os vales, forrados de cereais; toda a terra grita e canta de alegria!
14 The rams of the flock are clothed, and the vales shall abound with corn: they shall shout, yea they shall sing a hymn.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.