Salmos 65

Douay Rheims (DOUR) vs BKJ

Sair da comparação
1 To the end, a psalm of David. The canticle of Jeremias and Ezechiel to the people of the captivity, when they began to go out.
1 Ao Músico-chefe, Salmo e Canção de Davi. O louvor anseia por ti, ó Deus, em Sião, e a ti será o voto cumprido.
2 A Hymn, O God, becometh thee in Sion: and a vow shall be paid to thee in Jerusalem.
2 Ó tu que ouves as orações, a ti virá toda a carne.
3 O hear my prayer: all flesh shall come to thee.
3 As iniquidades prevalecem contra mim; quanto às nossas transgressões, tu as purgarás.
4 The words of the wicked have prevailed over us: and thou wilt pardon our transgressions.
4 Abençoado é o homem que tu escolhes, e fazes se aproximar de ti; que ele habite em teus átrios; ficaremos satisfeitos com a bondade da tua casa, até do teu santo templo.
5 Blessed is he whom thou hast chosen and taken to thee: he shall dwell in thy courts. We shall be filled with the good things of thy house; holy is thy temple,
5 Através de coisas terríveis em justiça tu nos responderás, ó Deus da nossa salvação, que és a confiança de todos os confins da terra, e daqueles que estão longe após o mar.
6 wonderful in justice. Hear us, O God our saviour, who art the hope of all the ends of the earth, and in the sea afar off.
6 Que pela tua força estabeleces rapidamente os montes, sendo cingidos com poder.
7 Thou who preparest the mountains by thy strength, being girded with power:
7 Que aplaca o barulho dos mares, o barulho das suas ondas, e o tumulto dos povos.
8 who troublest the depth of the sea, the noise of its waves. The Gentiles shall be troubled,
8 Também aqueles que habitam nas partes mais extremas têm medo dos teus sinais; tu fazes com que as saídas da manhã e da noite se regozijem.
9 and they that dwell in the uttermost borders shall be afraid at thy signs: thou shalt make the outgoings of the morning and of the evening to be joyful.
9 Tu visitas a terra, e a regas; tu a enriqueces grandemente com o rio de Deus, que está cheio de água; tu lhes preparas trigo, quando tu assim o proveste para isso.
10 Thou hast visited the earth, and hast plentifully watered it; thou hast many ways enriched it. The river of God is filled with water, thou hast prepared their food: for so is its preparation.
10 Tu regas seus cumes abundantemente, tu estabeleces seus sulcos; tu as tornas macias com chuvas; tu abençoas as suas nascentes.
11 Fill up plentifully the streams thereof, multiply its fruits; it shall spring up and rejoice in its showers.
11 Tu coroas o ano com a tua bondade, e teus caminhos vertem gordura.
12 Thou shalt bless the crown of the year of thy goodness: and thy fields shall be filled with plenty.
12 Eles vertem sobre as pastagens do deserto, e os pequenos montes regozijam a cada lado.
13 The beautiful places of the wilderness shall grow fat: and the hills shall be girded about with joy,
13 As pastagens são vestidas de rebanhos, os vales também são cobertos de grãos; eles gritam de alegria, e também cantam.
14 The rams of the flock are clothed, and the vales shall abound with corn: they shall shout, yea they shall sing a hymn.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.