Salmos 65
Douay Rheims (DOUR) vs ARIB
1 To the end, a psalm of David. The canticle of Jeremias and Ezechiel to the people of the captivity, when they began to go out.
1 A ti, ó Deus, é devido o louvor em Sião; e a ti se pagará o voto.
2 A Hymn, O God, becometh thee in Sion: and a vow shall be paid to thee in Jerusalem.
2 Ó tu que ouves a oração! a ti virá toda a carne.
3 O hear my prayer: all flesh shall come to thee.
3 Prevalecem as iniqüidades contra mim; mas as nossas transgressões, tu as perdoarás.
4 The words of the wicked have prevailed over us: and thou wilt pardon our transgressions.
4 Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para habitar em teus átrios! Nós seremos satisfeitos com a bondade da tua casa, do teu santo templo.
5 Blessed is he whom thou hast chosen and taken to thee: he shall dwell in thy courts. We shall be filled with the good things of thy house; holy is thy temple,
5 Com prodígios nos respondes em justiça, ó Deus da nossa salvação, a esperança de todas as extremidades da terra, e do mais remoto mar;
6 wonderful in justice. Hear us, O God our saviour, who art the hope of all the ends of the earth, and in the sea afar off.
6 tu que pela tua força consolidas os montes, cingido de poder;
7 Thou who preparest the mountains by thy strength, being girded with power:
7 que aplacas o ruído dos mares, o ruído das suas ondas, e o tumulto dos povos.
8 who troublest the depth of the sea, the noise of its waves. The Gentiles shall be troubled,
8 Os que habitam os confins da terra são tomados de medo à vista dos teus sinais; tu fazes exultar de júbilo as saídas da manhã e da tarde.
9 and they that dwell in the uttermost borders shall be afraid at thy signs: thou shalt make the outgoings of the morning and of the evening to be joyful.
9 Tu visitas a terra, e a regas; grandemente e enriqueces; o rio de Deus está cheio d'água; tu lhe dás o trigo quando assim a tens preparado;
10 Thou hast visited the earth, and hast plentifully watered it; thou hast many ways enriched it. The river of God is filled with water, thou hast prepared their food: for so is its preparation.
10 enches d'água os seus sulcos, aplanando-lhes as leivas, amolecendo-a com a chuva, e abençoando as suas novidades.
11 Fill up plentifully the streams thereof, multiply its fruits; it shall spring up and rejoice in its showers.
11 Coroas o ano com a tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
12 Thou shalt bless the crown of the year of thy goodness: and thy fields shall be filled with plenty.
12 destilam sobre as pastagens do deserto, e os outeiros se cingem de alegria.
13 The beautiful places of the wilderness shall grow fat: and the hills shall be girded about with joy,
13 As pastagens revestem-se de rebanhos, e os vales se cobrem de trigo; por isso eles se regozijam, por isso eles cantam.
14 The rams of the flock are clothed, and the vales shall abound with corn: they shall shout, yea they shall sing a hymn.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.