Salmos 31

Douay Rheims (DOUR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Unto the end, a psalm for David, in an ecstasy.
1 Em ti, Senhor, me refugio; nunca permitas que eu seja humilhado; livra-me pela tua justiça.
2 In thee, O Lord, have I hoped, Iet me never be confounded: deliver me in thy justice.
2 Inclina os teus ouvidos para mim, vem livrar-me depressa! Sê minha rocha de refúgio, uma fortaleza poderosa para me salvar.
3 Bow down thy ear to me: make haste to deliver me. Be thou unto me a God, a protector, and a house of refuge, to save me.
3 Sim, tu és a minha rocha e a minha fortaleza; por amor do teu nome, conduze-me e guia-me.
4 For thou art my strength and my refuge; and for thy name's sake thou wilt lead me, and nourish me.
4 Tira-me da armadilha que me prepararam, pois tu és o meu refúgio.
5 Thou wilt bring me out of this snare, which they have hidden for me: for thou art my protector.
5 Nas tuas mãos entrego o meu espírito; resgata-me, Senhor, Deus da verdade.
6 Into thy hands I commend my spirit: thou hast redeemed me, O Lord, the God of truth.
6 Odeio aqueles que se apegam a ídolos inúteis; eu, porém, confio no Senhor.
7 Thou hast hated them that regard vanities, to no purpose. But I have hoped in the Lord:
7 Exultarei com grande alegria por teu amor, pois viste a minha aflição e conheceste a angústia da minha alma.
8 I will be glad and rejoice in thy mercy. For thou best regarded my humility, thou hast saved my soul out of distresses.
8 Não me entregaste nas mãos dos meus inimigos; deste-me segurança e liberdade.
9 And thou hast not shut me up in the hands of the enemy: thou hast set my feet in a spacious place.
9 Misericórdia, Senhor! Estou em desespero! A tristeza me consome a vista, o vigor e o apetite.
10 Have mercy on me, O Lord, for I am afflicted: my eye is troubled with wrath, my soul, and my belly:
10 Minha vida é consumida pela angústia, e os meus anos pelo gemido; falta-me a força devido à minha aflição, e os meus ossos se enfraquecem.
11 For my life is wasted with grief: and my years in sighs. My strength is weakened through poverty and my bones are disturbed.
11 Por causa de todos os meus adversários, sou motivo de ultraje para os meus vizinhos e de medo para os meus amigos; os que me vêem na rua fogem de mim.
12 I am become a reproach among all my enemies, and very much to my neighbours; and a fear to my acquaintance. They that saw me without fled from me.
12 Sou esquecido por eles como se estivesse morto; tornei-me como um pote quebrado.
13 I am forgotten as one dead from the heart. I am become as a vessel that is destroyed.
13 Ouço muitos cochicharem a meu respeito; o pavor me domina, pois conspiram contra mim, tramando tirar-me a vida.
14 For I have heard the blame of many that dwell round about. While they assembled together against me, they consulted to take away my life.
14 Mas eu confio em ti, Senhor, e digo: "Tu és o meu Deus".
15 But I have put my trust in thee, O Lord: I said: Thou art my God.
15 O meu futuro está nas tuas mãos; livra-me dos meus inimigos e daqueles que me perseguem.
16 My lots are in thy hands. Deliver me out of the hands of my enemies; and from them that persecute me.
16 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo; salva-me por teu amor leal.
17 Make thy face to shine upon thy servant; save me in thy mercy.
17 Não permitas que eu seja humilhado, Senhor, pois tenho clamado a ti; mas que os ímpios sejam humilhados e calados fiquem no Sheol.
18 Let me not be confounded, O Lord, for I have called upon thee. Let the wicked be ashamed, and be brought down to hell.
18 Sejam emudecidos os seus lábios mentirosos, pois com arrogância e desprezo humilham os justos.
19 Let deceitful lips be made dumb. Which speak iniquity against the just, with pride and abuse.
19 Como é grande a tua bondade, que reservaste para aqueles que te temem, e que, à vista dos homens, concedes àqueles que se refugiam em ti!
20 O how great is the multitude of thy sweetness, O Lord, which thou hast hidden for them that fear thee! Which thou hast wrought for them that hope in thee, in the sight of the sons of men.
20 No abrigo da tua presença os escondes das intrigas dos homens; na tua habitação os proteges das línguas acusadoras.
21 Thou shalt hide them in the secret of thy face, from the disturbance of men. Thou shalt protect them in thy tabernacle from the contradiction of tongues.
21 Bendito seja o Senhor, pois mostrou o seu maravilhoso amor para comigo quando eu estava numa cidade cercada.
22 Blessed be the Lord, for he hath shewn his wonderful mercy to me in a fortified city.
22 Alarmado, eu disse: "Fui excluído da tua presença! " Contudo, ouviste as minhas súplicas quando clamei a ti por socorro.
23 But I said in the excess of my mind: I am cast away from before thy eyes. Therefore thou hast heard the voice of my prayer, when I cried to thee.
23 Amem o Senhor, todos vocês, os seus santos! O Senhor preserva os fiéis, mas aos arrogantes dá o que merecem.
24 O love the Lord, all ye his saints: for the Lord will require truth, and will repay them abundantly that act proudly.
24 Sejam fortes e corajosos, todos vocês que esperam no Senhor!
25 Do ye manfully, and let your heart be strengthened, all ye that hope in the Lord.
25 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.