Salmos 31
Douay Rheims (DOUR) vs NAA
1 Unto the end, a psalm for David, in an ecstasy.
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado; livra-me por tua justiça.
2 In thee, O Lord, have I hoped, Iet me never be confounded: deliver me in thy justice.
2 Inclina-me os ouvidos, livra-me depressa; sê o meu castelo forte, cidadela fortíssima que me salve.
3 Bow down thy ear to me: make haste to deliver me. Be thou unto me a God, a protector, and a house of refuge, to save me.
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; por causa do teu nome, tu me conduzirás e me guiarás.
4 For thou art my strength and my refuge; and for thy name's sake thou wilt lead me, and nourish me.
4 Tira-me do laço que, às escondidas, me armaram, pois tu és a minha fortaleza.
5 Thou wilt bring me out of this snare, which they have hidden for me: for thou art my protector.
5 Nas tuas mãos entrego o meu espírito; tu me remiste, Deus da verdade.
6 Into thy hands I commend my spirit: thou hast redeemed me, O Lord, the God of truth.
6 Tu detestas os que adoram ídolos vãos; eu, porém, confio no
7 Thou hast hated them that regard vanities, to no purpose. But I have hoped in the Lord:
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua bondade, pois tens visto a minha aflição, conheceste as angústias de minha alma
8 I will be glad and rejoice in thy mercy. For thou best regarded my humility, thou hast saved my soul out of distresses.
8 e não me entregaste nas mãos do inimigo; firmaste os meus pés em lugar espaçoso.
9 And thou hast not shut me up in the hands of the enemy: thou hast set my feet in a spacious place.
9 Compadece-te de mim, Senhor , porque estou angustiado; de tristeza se consomem os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.
10 Have mercy on me, O Lord, for I am afflicted: my eye is troubled with wrath, my soul, and my belly:
10 Gasta-se a minha vida na tristeza, e os meus anos, em gemidos; debilita-se a minha força, por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
11 For my life is wasted with grief: and my years in sighs. My strength is weakened through poverty and my bones are disturbed.
11 Tornei-me objeto de deboche para todos os meus adversários, de espanto para os meus vizinhos e de horror para os meus conhecidos; os que me veem na rua fogem de mim.
12 I am become a reproach among all my enemies, and very much to my neighbours; and a fear to my acquaintance. They that saw me without fled from me.
12 Estou esquecido no coração deles, como morto; sou como vaso quebrado.
13 I am forgotten as one dead from the heart. I am become as a vessel that is destroyed.
13 Pois tenho ouvido a murmuração de muitos, terror por todos os lados; conspirando contra mim, tramam tirar-me a vida.
14 For I have heard the blame of many that dwell round about. While they assembled together against me, they consulted to take away my life.
14 Quanto a mim, confio em ti, Eu disse: “Tu és o meu Deus.”
15 But I have put my trust in thee, O Lord: I said: Thou art my God.
15 Nas tuas mãos estão os meus dias; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos meus perseguidores.
16 My lots are in thy hands. Deliver me out of the hands of my enemies; and from them that persecute me.
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua misericórdia.
17 Make thy face to shine upon thy servant; save me in thy mercy.
17 Não seja eu envergonhado, pois te invoquei; envergonhados sejam os perversos, emudecidos na morte.
18 Let me not be confounded, O Lord, for I have called upon thee. Let the wicked be ashamed, and be brought down to hell.
18 Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e desdém.
19 Let deceitful lips be made dumb. Which speak iniquity against the just, with pride and abuse.
19 Como é grande a tua bondade, que reservaste aos que te temem, da qual usas, diante dos filhos dos homens, para com os que em ti se refugiam!
20 O how great is the multitude of thy sweetness, O Lord, which thou hast hidden for them that fear thee! Which thou hast wrought for them that hope in thee, in the sight of the sons of men.
20 No recôndito da tua presença, tu os esconderás das intrigas humanas, num esconderijo os ocultarás do conflito de línguas.
21 Thou shalt hide them in the secret of thy face, from the disturbance of men. Thou shalt protect them in thy tabernacle from the contradiction of tongues.
21 Bendito seja o Senhor , que engrandeceu a sua misericórdia para comigo, numa cidade sitiada!
22 Blessed be the Lord, for he hath shewn his wonderful mercy to me in a fortified city.
22 Eu disse na minha pressa: “Estou excluído da tua presença.” Mas tu ouviste a voz das minhas súplicas, quando clamei por teu socorro.
23 But I said in the excess of my mind: I am cast away from before thy eyes. Therefore thou hast heard the voice of my prayer, when I cried to thee.
23 Amem o Senhor , todos vocês que são os seus santos. O mas retribui com abundância aos soberbos.
24 O love the Lord, all ye his saints: for the Lord will require truth, and will repay them abundantly that act proudly.
24 Sejam fortes, e que se revigore o coração de todos vocês que esperam no
25 Do ye manfully, and let your heart be strengthened, all ye that hope in the Lord.
25 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.