Salmos 31
Douay Rheims (DOUR) vs NTLH
1 Unto the end, a psalm for David, in an ecstasy.
1 Ó Senhor Deus, em ti eu busco proteção; livra-me da vergonha de ser derrotado. Tu és justo; eu te peço que me ajudes.
2 In thee, O Lord, have I hoped, Iet me never be confounded: deliver me in thy justice.
2 Ouve-me e salva-me agora. Peço que sejas uma rocha de abrigo, uma defesa para me salvar.
3 Bow down thy ear to me: make haste to deliver me. Be thou unto me a God, a protector, and a house of refuge, to save me.
3 Tu és a minha rocha e a minha fortaleza; guia-me e orienta-me como prometeste.
4 For thou art my strength and my refuge; and for thy name's sake thou wilt lead me, and nourish me.
4 Não me deixes cair na armadilha que armaram para mim, pois tu és o meu refúgio;
5 Thou wilt bring me out of this snare, which they have hidden for me: for thou art my protector.
5 nas tuas mãos entrego a minha vida. Tu me salvarás, ó porque tu és Deus fiel.
6 Into thy hands I commend my spirit: thou hast redeemed me, O Lord, the God of truth.
6 Tu detestas os que adoram deuses falsos; eu, porém, ponho em ti a minha confiança.
7 Thou hast hated them that regard vanities, to no purpose. But I have hoped in the Lord:
7 Ficarei contente e me alegrarei por causa do teu amor. Tu vês que estou sofrendo e conheces as minhas aflições.
8 I will be glad and rejoice in thy mercy. For thou best regarded my humility, thou hast saved my soul out of distresses.
8 Não deixaste que os meus inimigos me pegassem e me livraste do perigo.
9 And thou hast not shut me up in the hands of the enemy: thou hast set my feet in a spacious place.
9 Ó Senhor Deus, tem compaixão de mim, pois estou aflito! Os meus olhos estão cansados de tanto chorar; estou esgotado de corpo e alma.
10 Have mercy on me, O Lord, for I am afflicted: my eye is troubled with wrath, my soul, and my belly:
10 A tristeza acabou com as minhas forças; as lágrimas encurtam a minha vida. Estou fraco por causa das minhas aflições; até os meus ossos estão se gastando.
11 For my life is wasted with grief: and my years in sighs. My strength is weakened through poverty and my bones are disturbed.
11 Os meus inimigos zombam de mim, e os meus vizinhos também caçoam. Os meus conhecidos têm medo de mim e fogem quando me veem na rua.
12 I am become a reproach among all my enemies, and very much to my neighbours; and a fear to my acquaintance. They that saw me without fled from me.
12 Todos esqueceram de mim, como se eu tivesse morrido; sou como uma coisa que foi jogada fora.
13 I am forgotten as one dead from the heart. I am become as a vessel that is destroyed.
13 Ouço muitos inimigos cochichando; há gente me ameaçando de todos os lados. Eles fazem planos contra mim, procurando um jeito de me matar.
14 For I have heard the blame of many that dwell round about. While they assembled together against me, they consulted to take away my life.
14 Porém a minha confiança está em ti, ó tu és o meu Deus.
15 But I have put my trust in thee, O Lord: I said: Thou art my God.
15 Tu estás sempre cuidando de mim. Salva-me dos meus inimigos, daqueles que me perseguem.
16 My lots are in thy hands. Deliver me out of the hands of my enemies; and from them that persecute me.
16 Olha com bondade para mim, teu salva-me por causa do teu amor.
17 Make thy face to shine upon thy servant; save me in thy mercy.
17 Ó Senhor Deus, eu estou te chamando. Livra-me da vergonha de ser derrotado. Que os maus sofram essa vergonha e que desçam em silêncio para o
18 Let me not be confounded, O Lord, for I have called upon thee. Let the wicked be ashamed, and be brought down to hell.
18 Que fiquem calados aqueles mentirosos, aqueles orgulhosos e arrogantes, que falam com desprezo contra as pessoas honestas!
19 Let deceitful lips be made dumb. Which speak iniquity against the just, with pride and abuse.
19 Como são maravilhosas as coisas boas que guardas para aqueles que te Todos podem ver como tu és bom e como proteges os que confiam em ti.
20 O how great is the multitude of thy sweetness, O Lord, which thou hast hidden for them that fear thee! Which thou hast wrought for them that hope in thee, in the sight of the sons of men.
20 Com a proteção da tua presença, tu os livras dos planos dos maus. Num esconderijo seguro, tu os escondes das ofensas dos seus inimigos.
21 Thou shalt hide them in the secret of thy face, from the disturbance of men. Thou shalt protect them in thy tabernacle from the contradiction of tongues.
21 Louvado seja Deus, o Senhor ! Quando os meus inimigos me cercaram e me atacaram, ele mostrou, de modo maravilhoso, o seu amor por mim.
22 Blessed be the Lord, for he hath shewn his wonderful mercy to me in a fortified city.
22 Fiquei com medo e pensei que ele havia me expulsado da sua presença. Mas ele ouviu o meu grito quando o chamei pedindo ajuda.
23 But I said in the excess of my mind: I am cast away from before thy eyes. Therefore thou hast heard the voice of my prayer, when I cried to thee.
23 Amem o Senhor , todos os que lhe são fiéis! Ele protege os que são sinceros, mas os orgulhosos ele castiga como merecem.
24 O love the Lord, all ye his saints: for the Lord will require truth, and will repay them abundantly that act proudly.
24 Sejam fortes e tenham coragem, todos vocês que põem a sua esperança em Deus, o
25 Do ye manfully, and let your heart be strengthened, all ye that hope in the Lord.
25 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.