Salmos 22
Douay Rheims (DOUR) vs NTLH
1 Unto the end, for the morning protection, a psalm for David.
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que ficas tão longe? Por que não escutas quando grito pedindo socorro?
2 O God my God, look upon me: why hast thou forsaken me? Far from my salvation are the words of my sins.
2 Meu Deus, durante o dia eu te chamo, mas tu não respondes. Eu te chamo de noite, mas não consigo descansar.
3 O my God, I shall cry by day, and thou wilt not hear: and by night, and it shall not be reputed as folly in me.
3 Tu, porém, és santo e, sentado no teu trono, recebes os louvores do povo de Israel.
4 But thou dwellest in the holy place, the praise of Israel.
4 Os nossos antepassados puseram a sua confiança em ti; eles confiaram em ti, e tu os salvaste.
5 In thee have our fathers hoped: they have hoped, and thou hast delivered them.
5 Eles te pediram ajuda e escaparam do perigo; confiaram em ti e não ficaram desiludidos.
6 They cried to thee, and they were saved: they trusted in thee, and were not confounded.
6 Eu não sou mais um ser humano; sou um verme. Todos zombam de mim e me desprezam.
7 But I am a worm, and no man: the reproach of men, and the outcast of the people.
7 Todos os que me veem caçoam de mim, mostrando a língua e balançando a cabeça.
8 All they that saw me have laughed me to scorn: they have spoken with the lips, and wagged the head.
8 Eles dizem: “Você confiou em Deus, o então por que ele não o salva? Se ele gosta de você, por que não o ajuda?”
9 He hoped in the Lord, let him deliver him: let him save him, seeing he delighteth in him.
9 No entanto, ó Deus, tu me trouxeste ao mundo quando nasci e, quando eu era uma criancinha, tu me guardaste.
10 For thou art he that hast drawn me out of the womb: my hope from the breasts of my mother.
10 Desde o meu nascimento, fui entregue aos teus cuidados; desde que nasci, tu tens sido o meu Deus.
11 I was cast upon thee from the womb. From my mother's womb thou art my God,
11 Não te afastes de mim, pois o sofrimento está perto, e não há ninguém para me ajudar.
12 depart not from me. For tribulation is very near: for there is none to help me.
12 Como touros, muitos inimigos me cercam; todos eles estão em volta de mim, como fortes touros da terra de Basã.
13 Many calves have surrounded me: fat bulls have besieged me.
13 Como leões, abrem a boca, rugem e se atiram contra mim.
14 They have opened their mouths against me, as a lion ravening and roaring.
14 Já não tenho mais forças; sou como água derramada no chão. Todos os meus ossos estão fora do lugar; o meu coração é como cera derretida.
15 I am poured out like water; and all my bones are scattered. My heart is become like wax melting in the midst of my bowels.
15 A minha garganta está seca como o pó, e a minha língua gruda no céu da boca. Tu me deixaste como morto no chão.
16 My strength is dried up like a potsherd, and my tongue hath cleaved to my jaws: and thou hast brought me down into the dust of death.
16 Um bando de marginais está me cercando; eles avançam contra mim como cachorros e rasgam as minhas mãos e os meus pés.
17 For many dogs have encompassed me: the council of the malignant hath besieged me. They have dug my hands and feet.
17 Todos os meus ossos podem ser contados. Os meus inimigos me olham e gostam do que veem.
18 They have numbered all my bones. And they have looked and stared upon me.
18 Eles repartem entre si as minhas roupas e fazem
19 They parted my garments amongst them; and upon my vesture they cast lots.
19 Ó Senhor Deus, não te afastes de mim! Vem depressa me socorrer.
20 But thou, O Lord, remove not thy help to a distance from me; look towards my defence.
20 Salva-me da espada; não deixes que esses cachorros me matem.
21 Deliver, O God, my soul from the sword: my only one from the hand of the dog.
21 Livra-me desses leões; não consigo me defender desses touros selvagens.
22 Save me from the lion's mouth; and my lowness from the horns of the unicorns.
22 Então contarei à minha gente o que tens feito; na reunião do povo eu te louvarei, dizendo:
23 I will declare thy name to my brethren: in the midst of the church will I praise thee.
23 “Louvem a Deus, o Senhor , todos os que o Descendentes de Jacó, prestem culto a Deus! Povo de Israel, adore o
24 Ye that fear the Lord, praise him: all ye the seed of Jacob, glorify him.
24 Ele não abandona os pobres, nem esquece dos seus sofrimentos. Ele não se esconde deles, mas responde quando gritam por socorro.”
25 Let all the seed of Israel fear him: because he hath not slighted nor despised the supplication of the poor man. Neither hath he turned away his face from me: and when I cried to him he heard me.
25 Na reunião de todo o povo, ó eu te louvarei pelo que tens feito. Na presença de todos os que te temem, oferecerei os que prometi.
26 With thee is my praise in a great church: I will pay my vows in the sight of them that fear him.
26 Os pobres comerão da carne dos sacrifícios e ficarão satisfeitos; aqueles que adoram o o louvarão. Que sejam sempre prósperos e felizes!
27 The poor shall eat and shall be filled: and they shall praise the Lord that seek him: their hearts shall live for ever and ever.
27 Todas as nações lembrarão de Deus, o todos os povos da terra se voltarão para ele, e todas as raças o adorarão.
28 All the ends of the earth shall remember, and shall be converted to the Lord: And all the kindreds of the Gentiles shall adore in his sight.
28 Pois o Senhor é Rei e governa as nações.
29 For the kingdom is the Lord's; and he shall have dominion over the nations.
29 Todos os orgulhosos se curvarão na sua presença, e o adorarão todos os mortais, todos os que um dia vão morrer.
30 All the fat ones of the earth have eaten and have adored: all they that go down to the earth shall fall before him.
30 As pessoas dos tempos futuros o servirão e falarão às a respeito de Deus, o Senhor.
31 And to him my soul shall live: and my seed shall serve him.
31 Os que ainda não nasceram ouvirão falar do que ele fez: “Deus salvou o seu povo!”
32 There shall be declared to the Lord a generation to come: and the heavens shall shew forth his justice to a people that shall be born, which the Lord hath made.
32 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.