Salmos 145

Douay Rheims (DOUR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Blessed be the Lord my God, who teacheth my hands to fight, and my fingers to war.
1 Exaltar-te-ei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 My mercy, and my refuge: my support, and my deliverer: My protector, and I have hoped in him: who subdueth my people under me.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Lord, what is man, that thou art made known to him? or the son of man, that thou makest account of him?
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Man is like to vanity: his days pass away like a shadow.
4 Uma geração louvará a outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 Lord, bow down thy heavens and descend: touch the mountains and they shall smoke.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 Send forth lightning, and thou shalt scatter them: shoot out thy arrows, and thou shalt trouble them.
6 Falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e contarei a tua grandeza.
7 Put forth thy hand from on high, take me out, and deliver me from many waters: from the hand of strange children:
7 Divulgarão a memória de tua muita bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Whose mouth hath spoken vanity: and their right hand is the right hand of iniquity.
8 Benigno e misericordioso é o Senhor , tardio em irar-se e de grande clemência.
9 To thee, O God, I will sing a new canticle: on the psaltery and an instrument of ten strings I will sing praises to thee.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas ternas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 Who givest salvation to kings: who hast redeemed thy servant David from the malicious sword:
10 Todas as tuas obras te renderão graças, Senhor ; e os teus santos te bendirão.
11 Deliver me, And rescue me out of the hand of strange children; whose mouth hath spoken vanity: and their right hand is the right hand of iniquity:
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 Whose sons are as new plants in their youth: Their daughters decked out, adorned round about after the similitude of a temple:
12 para que aos filhos dos homens se façam notórios os teus poderosos feitos e a glória da majestade do teu reino.
13 Their storehouses full, flowing out of this into that. Their sheep fruitful in young, abounding in their goings forth:
13 O teu reino é o de todos os séculos, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O e santo em todas as suas obras.
14 their oxen fat. There is no breach of wall, nor passage, nor crying out in their streets.
14 O Senhor sustém os que vacilam e apruma todos os prostrados.
15 They have called the people happy, that hath these things: but happy is that people whose God is the Lord.
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 — ausente —
16 Abres a mão e satisfazes de benevolência a todo vivente.
17 — ausente —
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, benigno em todas as suas obras.
18 — ausente —
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 — ausente —
19 Ele acode à vontade dos que o temem; atende-lhes o clamor e os salva.
20 — ausente —
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; porém os ímpios serão exterminados.
21 — ausente —
21 Profira a minha boca louvores ao Senhor , e toda carne louve o seu santo nome, para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.