Lucas 21
Douay Rheims (DOUR) vs NAA
1 And looking on, he saw the rich men cast their gifts into the treasury.
1 Jesus estava observando e viu os ricos que lançavam seu dinheiro na caixa de ofertas.
2 And he saw also a certain poor widow casting in two brass mites.
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas.
3 And he said: Verily I say to you, that this poor widow hath cast in more than they all:
3 Então Jesus disse:
4 For all these have of their abundance cast into the offerings of God: but she of her want, hath cast in all the living that she had.
4 Porque todos esses deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 And some saying of the temple, that it was adorned with goodly stones and gifts, he said:
5 Alguns falavam a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas.
6 These things which you see, the days will come in which there shall not be left a stone upon a stone that shall not be thrown down.
6 Então Jesus disse:
7 And they asked him, saying: Master, when shall these things be? and what shall be the sign when they shall begin to come to pass?
7 Perguntaram a Jesus: — Mestre, quando será isto? E que sinal haverá quando estas coisas estiverem para acontecer?
8 Who said: Take heed you be not seduced; for many will come in my name, saying, I am he; and the time is at hand: go ye not therefore after them.
8 Jesus respondeu:
9 And when you shall hear of wars and seditions, be not terrified: these things must first come to pass; but the end is not yet presently.
9 Quando vocês ouvirem falar de guerras e revoluções, não fiquem assustados; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 Then he said to them: Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom.
10 Então Jesus lhes disse:
11 And there shall be great earthquakes in divers places, and pestilences, and famines, and terrors from heaven; and there shall be great signs.
11 Haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais vindos do céu.
12 But before all these things, they will lay their hands upon you, and persecute you, delivering you up to the synagogues and into prisons, dragging you before kings and governors, for my name's sake.
12 Antes, porém, de todas estas coisas, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues às sinagogas e lançados nas prisões; serão levados à presença de reis e de governadores, por causa do meu nome.
13 And it shall happen unto you for a testimony.
13 Isto acontecerá para que vocês deem testemunho.
14 Lay it up therefore into your hearts, not to meditate before how you shall answer:
14 Tomem, pois, a decisão de não se preocupar com o que irão responder,
15 For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to resist and gainsay.
15 porque eu lhes darei palavras e sabedoria a que não poderão resistir nem contradizer todos os que se opuserem a vocês.
16 And you shall be betrayed by your parents and brethren, and kinsmen and friends; and some of you they will put to death.
16 E vocês serão entregues até por seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos; e eles matarão alguns de vocês.
17 And you shall be hated by all men for my name's sake.
17 Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
18 But a hair of your head shall not perish.
18 Mas não se perderá um só fio de cabelo da cabeça de vocês.
19 In your patience you shall possess your souls.
19 É pela perseverança que vocês ganharão a sua alma.
20 And when you shall see Jerusalem compassed about with an army; then know that the desolation thereof is at hand.
20 — Quando, porém, vocês virem Jerusalém sitiada de exércitos, saibam que está próxima a sua devastação.
21 Then let those who are in Judea, flee to the mountains; and those who are in the midst thereof, depart out: and those who are in the countries, not enter into it.
21 Então os que estiverem na Judeia fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade saiam dela; e os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 For these are the days of vengeance, that all things may be fulfilled, that are written.
22 Porque esses dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 But woe to them that are with child, and give suck in those days; for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 And they shall fall by the edge of the sword; and shall be led away captives into all nations; and Jerusalem shall be trodden down by the Gentiles; till the times of the nations be fulfilled.
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, by reason of the confusion of the roaring of the sea and of the waves;
25 — Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas.
26 Men withering away for fear, and expectation of what shall come upon the whole world. For the powers of heaven shall be moved;
26 Haverá pessoas que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo, pois os poderes dos céus serão abalados.
27 And then they shall see the Son of man coming in a cloud, with great power and majesty.
27 Então verão o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 But when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads, because your redemption is at hand.
28 Ora, quando estas coisas começarem a acontecer, levantem-se e fiquem de cabeça erguida, porque a redenção de vocês se aproxima.
29 And he spoke to them in a similitude. See the fig tree, and all the trees:
29 Jesus ainda lhes contou uma parábola, dizendo:
30 When they now shoot forth their fruit, you know that summer is nigh;
30 Quando veem que começam a brotar, vocês mesmos sabem que o verão está próximo.
31 So you also, when you shall see these things come to pass, know that the kingdom of God is at hand.
31 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, saibam que está próximo o Reino de Deus.
32 Amen, I say to you, this generation shall not pass away, till all things be fulfilled.
32 Em verdade lhes digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça.
33 Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 And take heed to yourselves, lest perhaps your hearts be overcharged with surfeiting and drunkenness, and the cares of this life, and that day come upon you suddenly.
34 — Tenham cuidado para não acontecer que o coração de vocês fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vocês repentinamente,
35 For as a snare shall it come upon all that sit upon the face of the whole earth.
35 como uma armadilha. Pois sobrevirá a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 Watch ye, therefore, praying at all times, that you may be accounted worthy to escape all these things that are to come, and to stand before the Son of man.
36 Portanto, vigiem o tempo todo, orando, para que vocês possam escapar de todas essas coisas que têm de acontecer e para que possam estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 And in the daytime, he was teaching in the temple; but at night, going out, he abode in the mount that is called Olivet.
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite saía e ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 And all the people came early in the morning to him in the temple, to hear him.
38 E todo o povo madrugava para ir ao encontro dele no templo, a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.