Jó 8
Douay Rheims (DOUR) vs NVT
1 The Baldad the Suhite answered, and said:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu a Jó:
2 How long wilt thou speak these things, and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
2 “Até quando continuará a falar assim? Suas palavras parecem um vendaval!
3 Doth God pervert judgment, or doth the Almighty overthrow that which is just?
3 Acaso Deus perverte o que é justo? O Todo-poderoso distorce o que é certo?
4 Although thy children have sinned against him, and he hath left them in the hand of their iniquity:
4 Certamente seus filhos pecaram contra ele e, por isso, receberam o castigo devido.
5 Yet if thou wilt arise early to God, and wilt beseech the Almighty:
5 Mas, se você buscar a Deus e clamar ao Todo-poderoso,
6 If thou wilt walk clean and upright, he will presently awake onto thee, and will make the dwelling of thy justice peaceable:
6 e, se for puro e íntegro, ele sem demora agirá em seu favor e devolverá o que por direito lhe pertence.
7 Insomuch, that if thy former things were small, thy latter things would be multiplied exceedingly.
7 E, embora tenha começado com pouco, no final você terá muito.
8 For inquire of the former generation, and search diligently into the memory of the fathers:
8 “Pergunte às gerações anteriores, atente à experiência dos antepassados.
9 (For we are but of yesterday, and are ignorant that our days upon earth are but a shadow:)
9 Pois nós nascemos ontem e nada sabemos; nossos dias na terra passam como uma sombra.
10 And they shall teach thee: they shall speak to thee, and utter words out of their hearts.
10 Mas os que vieram antes de nós o instruirão; eles lhe ensinarão a sabedoria de outrora.
11 Can the rush be green without moisture? or a sedge-bush grow without water?
11 “Pode o papiro crescer fora do brejo? O junco se desenvolve sem água?
12 When it is yet in flower, and is not plucked up with the hand, it withereth before all herbs.
12 Quando ainda estão florescendo, antes de ser cortados, começam a secar mais depressa que a grama.
13 Even so are the ways of all that forget God, and the hope of the hypocrite shall perish:
13 O mesmo acontece com todos que se esquecem de Deus; as esperanças do ímpio se evaporam.
14 His folly shall not please him, and his trust shall be like the spider's web.
14 A confiança dele está por um fio; apoia-se numa teia de aranha.
15 He shall lean upon his house, and it shall not stand: he shall prop it up, and it shall not rise:
15 Busca segurança no lar, mas ela não durará; tenta agarrá-la com força, mas ela não permanecerá.
16 He seemeth to have moisture before the sun cometh, and at his rising his blossom shall shoot forth.
16 O ímpio é como a planta verdejante que cresce ao sol; seus ramos se espalham pelo jardim,
17 His roots shall be thick upon a heap of stones, and among the stones he shall abide.
17 suas raízes se aprofundam por entre um montão de pedras e num leito de rochas se firmam.
18 If one swallow him up out of his place, he shall deny him, and shall say: I know thee not.
18 Mas, quando a planta é arrancada, é como se nunca houvesse existido!
19 For this is the joy of his way, that others may spring again out of the earth.
19 Esse é o fim de sua vida, e do solo brotam outras plantas que tomam seu lugar.
20 God will not cast away the simple, nor reach out his hand to the evildoer:
20 “Mas uma coisa é certa: Deus não rejeitará o íntegro, nem estenderá a mão ao perverso.
21 Until thy mouth be filled with laughter, and thy lips with rejoicing.
21 Voltará a encher sua boca de riso, e seus lábios, de gritos de alegria.
22 They that hate thee, shall be clothed with confusion: and the dwelling of the wicked shall not stand.
22 Os que odeiam você serão cobertos de vergonha, e o lar dos perversos será destruído”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.