Jó 32

Douay Rheims (DOUR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 So these three men ceased to answer Job, because he seemed just to himself.
1 Jó estava convencido da sua inocência, e por isso os três amigos desistiram de continuar a discutir com ele.
2 And Eliu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram, was angry and was moved to indignation : now he was angry against Job, because he said he was just before God.
2 Acontece que ali estava um homem chamado Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, do grupo de famílias de Rão. Eliú ficou muito zangado com Jó porque este dizia que era inocente e que Deus era culpado.
3 And he was angry with his friends because they had not found a reasonable answer, but only had condemned Job.
3 E também ficou zangado com os três amigos porque eles não puderam responder a Jó, dando assim a ideia de que Deus estava errado.
4 So Eliu waited while Job was speaking, because they were his elders that were speaking.
4 Eliú esperou para falar no fim, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 But when he saw that the three were not able to answer, he was exceedingly angry.
5 Quando viu que eles não souberam como responder a Jó, Eliú ficou zangado.
6 Then Eliu the son of Barachel the Buzite answered and said : I am younger in days, and you are more ancient; therefore hanging down my head, I was afraid to shew you my opinion.
6 Então Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, disse: “Eu sou moço, e vocês são idosos. Foi por isso que não me atrevi a dar a minha opinião.
7 For I hoped that greater age would speak, and that a multitude of years would teach wisdom.
7 Pensei assim: ‘Que fale a voz da experiência, que os muitos anos mostrem a sua sabedoria!’
8 But, as I see, there is a spirit in men, and the inspiration of the Almighty giveth understanding.
8 Mas acontece que dentro das pessoas há um espírito, há um sopro do Todo-Poderoso que dá sabedoria.
9 They that are aged are not the wise men, neither do the ancients understand judgment.
9 Nós não ficamos mais sábios com a idade, nem sempre os velhos sabem o que é certo.
10 Therefore I will speak : Hearken to me, I also will shew you my wisdom.
10 Portanto, escutem o que digo, pois eu também vou dar a minha opinião.
11 For I have waited for your words, I have given ear to your wisdom, as long as you were disputing in words.
11 “Esperei que vocês falassem e escutei as suas razões. Enquanto vocês escolhiam as melhores palavras,
12 And as long as I thought you said some thing, I considered : but, as I see, there is none of you that can convince Job, and answer his words.
12 eu prestava toda a atenção. Mas nenhum de vocês convenceu Jó, nem deu resposta às suas palavras.
13 Lest you should say : We have found wisdom, God hath cast him down, not man.
13 Como é que vocês podem dizer que descobriram a sabedoria? É Deus, e não um ser humano, quem terá de dar resposta a Jó.
14 He hath spoken nothing to me, and I will not answer him according to your words.
14 Eu nunca teria respondido como vocês; mas Jó estava falando com vocês e não comigo.
15 They were afraid, and answered no more, and they left off speaking.
15 “Jó, estes três estão derrotados e não têm mais palavras para continuar a discutir.
16 Therefore because I have waited, and they have not spoken : they stood, and answered no more :
16 Eles já pararam; não falam mais. Será que devo continuar esperando enquanto estão calados?
17 I also will answer my part, and will shew my knowledge.
17 Não! Eu darei a minha resposta agora e direi o que penso sobre o assunto.
18 Behold, my belly is as new wine which wanteth vent, which bursteth the new vessels.
18 Tenho muito o que falar e já não consigo mais ficar calado.
19 dummy verses inserted by amos
19 Se eu não falar, sou capaz de estourar como um
20 I will speak and take breath a little : I will open my lips, and will answer.
20 Não aguento mais; preciso desabafar, quero dar a minha opinião.
21 I will not accept the person of man, and I will not level God with man.
21 Não vou tomar partido nesta discussão e não vou adular ninguém.
22 For I know not how long I shall continue, and whether after a while my Maker may take me away.
22 Eu não costumo bajular; e, se bajulasse, o Criador logo me castigaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.