Gênesis 9

Douay Rheims (DOUR) vs BKJ

Sair da comparação
1 And God blessed Noe and his sons. And he said to them: Increase and multiply, and fill the earth.
1 E Deus abençoou Noé e seus filhos, e lhes disse: Sede frutíferos e multiplicai-vos, e reabasteça a terra.
2 And let the fear and dread of you be upon all the beasts of the earth, and upon all the fowls of the air, and all that move upon the earth: all the fishes of the sea are delivered into your hand.
2 E o temor de vós e o pavor de vós estará sobre todo animal da terra, e sobre toda ave do céu, sobre tudo que se move sobre a terra, e sobre todos os peixes do mar; em vossas mãos eles foram entregues.
3 And every thing that moveth and liveth shall be meat for you: even as the green herbs have I delivered them all to you:
3 Toda coisa viva que se move será por alimento para vós; assim como a erva verde, eu vos tenho dado todas as coisas.
4 Saving that flesh with blood you shall not eat.
4 Mas a carne com a sua vida, que é o sangue dela, não comereis.
5 For I will require the blood of your lives at the hand of every beast, and at the hand of man, at the hand of every man, and of his brother, will I require the life of man.
5 E, certamente, vosso sangue das vossas vidas eu requererei; da mão de todo animal requererei, e da mão do homem, e da mão de todo irmão do homem requererei a vida do homem.
6 Whosoever shall shed man's blood, his blood shall be shed: for man was made to the image of God.
6 Quem assim derramar o sangue do homem, pelo homem seu sangue será derramado, pois à imagem de Deus ele fez o homem.
7 But increase you and multiply, and go upon the earth, and fill it.
7 E vós, sede fecundos e multiplicai-vos, povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela.
8 This also said God to Noe, and to his sons with him,
8 E Deus falou a Noé, e a seus filhos com ele, dizendo:
9 Behold I will establish my covenant with you, and with your seed after you:
9 E eu, eis que eu estabeleço meu pacto convosco, e com vossa semente depois de vós,
10 And with every living soul that is with you, as well in all birds as in cattle and beasts of the earth, that are come forth out of the ark, and in all the beasts of the earth.
10 e com toda criatura vivente que está convosco, das aves, do gado e de todo animal da terra convosco; de todos os que saem da arca, a todo animal da terra.
11 I will establish my covenant with you, and all flesh shall be no more destroyed with the waters of a flood, neither shall there be from henceforth a flood to waste the earth.
11 E eu estabelecerei o meu pacto convosco; não será mais destruída toda carne pelas águas de um dilúvio, nem haverá mais dilúvio para destruir a terra.
12 And God said: This is the sign of the covenant which I will give between me and you, and to every living soul that is with you, for perpetual generations.
12 E Deus disse: Este é o sinal do pacto que fiz entre mim e vós, e toda criatura vivente que está convosco, para as gerações perpétuas.
13 I will set my bow in the clouds, and it shall be the sign of a covenant between me, and between the earth.
13 Eu ponho o meu arco na nuvem, e isto será por sinal do pacto entre mim e a terra.
14 And when I shall cover the sky with clouds, my bow shall appear in the clouds:
14 E acontecerá, quando eu trouxer uma nuvem sobre a terra, que o arco será visto na nuvem.
15 And I will remember my covenant with you, and with every living soul that beareth flesh: and there shall no more be waters of a flood to destroy all flesh.
15 E eu lembrarei do meu pacto, que está entre mim e vós e toda criatura vivente de toda a carne; e as águas não mais se tornarão um dilúvio para destruir toda a carne.
16 And the bow shall be in the clouds, and I shall see it, and shall remember the everlasting covenant, that was made between God and every living soul of all flesh which is upon the earth.
16 E o arco estará na nuvem; e eu olharei para ele, para que eu me lembre do pacto eterno entre Deus e toda criatura vivente de toda carne que está sobre a terra.
17 And God said to Noe: This shall be the sign of the covenant which I have established between me and all flesh upon the earth.
17 E Deus disse a Noé: Este é o sinal do pacto, que eu estabeleci entre mim e toda carne que está sobre a terra.
18 And the sons of Noe who came out of the ark, were Sem, Cham, and Japheth: and Cham is the father of Chanaan.
18 E os filhos de Noé, que saíram da arca, foram: Sem, Cam e Jafé; e Cam é o pai de Canaã.
19 These three are the sons of Noe: and from these was all mankind spread over the whole earth.
19 Estes são os três filhos de Noé; e por eles toda a terra foi povoada.
20 And Noe, a husbandman, began to till the ground, and planted a vineyard.
20 E Noé começou a ser lavrador, e ele plantou uma vinha.
21 And drinking of the wine was made drunk, and was uncovered in his tent.
21 E ele bebeu do vinho, e ficou embriagado, e ele ficou desnudo dentro da sua tenda.
22 Which when Cham the father of Chaanan had seen, to wit, that his father's nakedness was uncovered, he told it to his two brethren without.
22 E Cam, o pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e contou a seus dois irmãos que estavam fora.
23 But Sem and Japheth put a cloak upon their shoulders, and going backward, covered the nakedness of their father: and their faces were turned away, and they saw not their father's nakedness.
23 E Sem e Jafé tomaram uma capa, e a puseram sobre os seus ombros, e viraram para trás, e cobriram a nudez de seu pai; e suas faces estavam viradas para trás, e eles não viram a nudez de seu pai.
24 And Noe awaking from the wine, when he had learned what his younger son had done to him,
24 E Noé despertou de seu vinho, e soube o que seu filho mais novo havia feito a ele.
25 He said: Cursed be Chaanan, a servant of servants, shall he be unto his brethren.
25 E ele disse: Amaldiçoado seja Canaã; servo de servos ele será para seus irmãos.
26 And he said: Blessed be the Lord God of Sem, be Chanaan his servant.
26 E ele disse: Abençoado seja o SENHOR Deus de Sem; e Canaã será o seu servo.
27 May God enlarge Japheth, and may he dwell in the tents of Sem, and Chanaan be his servant.
27 E Deus alargará Jafé, e ele habitará nas tendas de Sem; e Canaã será o seu servo.
28 And Noe lived after the flood three hundred and fifty years:
28 E Noé viveu, depois do dilúvio, trezentos e cinquenta anos.
29 And all his days were in the whole nine hundred and fifty years: and he died.
29 E todos os dias de Noé foram novecentos e cinquenta anos, e ele morreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.