Gênesis 5

Douay Rheims (DOUR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 This is the book of the generation of Adam. In the day that God created man, he made him to the likeness of God.
1 Este é o relato dos descendentes de Adão. Quando Deus criou os seres humanos, formou-os semelhantes a ele.
2 He created them male and female; and blessed them: and called their name Adam, in the day when they were created.
2 Criou-os homem e mulher; quando foram criados, Deus os abençoou e os chamou de “humanidade”.
3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begot a son to his own image and likeness, and called his name Seth.
3 Aos 130 anos, Adão teve um filho chamado Sete, que era semelhante a ele, à sua imagem.
4 And the days of Adam, after he begot Seth, were eight hundred years: and he begot sons and daughters.
4 Depois do nascimento de Sete, Adão viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
5 And all the time that Adam lived came to nine hundred and thirty years, and he died.
5 Adão viveu 930 anos e morreu.
6 Seth also lived a hundred and five years, and begot Enos.
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 And Seth lived after he begot Enos, eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.
7 Depois do nascimento de Enos, Sete viveu mais 807 anos e teve outros filhos e filhas.
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
8 Sete viveu 912 anos e morreu.
9 And Enos lived ninety years, and begot Cainan.
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 After whose birth he lived eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.
10 Depois do nascimento de Cainã, Enos viveu mais 815 anos e teve outros filhos e filhas.
11 And the days of Enos were nine hundred and five years, and he died.
11 Enos viveu 905 anos e morreu.
12 And Cainan lived seventy years, and begot Malaleel.
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 And Cainan lived after he begot Malaleel, eight hundred forty years, and begot sons and daughters.
13 Depois do nascimento de Maalaleel, Cainã viveu mais 840 anos e teve outros filhos e filhas.
14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
14 Cainã viveu 910 anos e morreu.
15 And Malaleel lived sixty-five years, and begot Jared.
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 And Malaleel lived after he begot Jared, eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
16 Depois do nascimento de Jarede, Maalaleel viveu mais 830 anos e teve outros filhos e filhas.
17 And all the days of Malaleel were eight hundred and ninety-five years, and he died.
17 Maalaleel viveu 895 anos e morreu.
18 And Jared lived a hundred and sixty-two years, and begot Henoch.
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 And Jared lived after he begot Henoch, eight hundred years, and begot sons and daughters.
19 Depois do nascimento de Enoque, Jarede viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
20 And all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, and he died.
20 Jarede viveu 962 anos e morreu.
21 And Henoch lived sixty-five years, and begot Mathusala.
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 And Henoch walked with God: and lived after he begot Mathusala, three hundred years, and begot sons and daughters.
22 Depois do nascimento de Matusalém, Enoque viveu em comunhão com Deus por mais 300 anos e teve outros filhos e filhas.
23 And all the days of Henoch were three hundred and sixty-five years.
23 Enoque viveu 365 anos,
24 And he walked with God, and was seen no more: because God took him.
24 andando em comunhão com Deus até que, um dia, desapareceu, porque Deus o levou para junto de si.
25 And Mathusala lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lamech.
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 And Mathusala lived after he begot Lamech, seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.
26 Depois do nascimento de Lameque, Matusalém viveu mais 782 anos e teve outros filhos e filhas.
27 And all the days of Mathusala were nine hundred and sixty-nine years, and he died.
27 Matusalém viveu 969 anos e morreu.
28 And Lamech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son.
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 And he called his name Noe, saying: This same shall comfort us from the works and labours of our hands on the earth which the Lord hath cursed.
29 Chamou-o de Noé, pois disse: “Que ele nos traga alívio de nossas tarefas e do trabalho doloroso de cultivar esta terra que o S enhor amaldiçoou”.
30 And Lamech lived after he begot Noe, five hundred and ninety-five years, and he begot sons and daughters.
30 Depois do nascimento de Noé, Lameque viveu mais 595 anos e teve outros filhos e filhas.
31 And all the days of Lamech came to seven hundred and seventy-seven years, and he died. And Noe, when he was five hundred years old, begot Sem, Cham, and Japheth.
31 Lameque viveu 777 anos e morreu.
32 — ausente —
32 Depois que completou 500 anos, Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.