Efésios 5

Douay Rheims (DOUR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Be ye therefore followers of God, as most dear children;
1 Portanto, como filhos amados de Deus, imitem-no em tudo que fizerem.
2 And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath delivered himself for us, an oblation and a sacrifice to God for an odour of sweetness.
2 Vivam em amor, seguindo o exemplo de Cristo, que nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not so much as be named among you, as becometh saints:
3 Que não haja entre vocês imoralidade sexual, impureza ou ganância. Esses pecados não têm lugar no meio do povo santo.
4 Or obscenity, or foolish talking, or scurrility, which is to no purpose; but rather giving of thanks.
4 As histórias obscenas, as conversas tolas e as piadas vulgares não são para vocês. Em vez disso, sejam agradecidos a Deus.
5 For know you this and understand, that no fornicator, or unclean, or covetous person (which is a serving of idols), hath inheritance in the kingdom of Christ and of God.
5 Podem estar certos de que nenhum imoral, impuro ou ganancioso, que é idólatra, herdará o reino de Cristo e de Deus.
6 Let no man deceive you with vain words. For because of these things cometh the anger of God upon the children of unbelief.
6 Não se deixem enganar por palavras vazias, pois a ira de Deus virá sobre os que lhe desobedecerem.
7 Be ye not therefore partakers with them.
7 Não participem do que essas pessoas fazem.
8 For you were heretofore darkness, but now light in the Lord. Walk then as children of the light.
8 Pois antigamente vocês estavam mergulhados na escuridão, mas agora têm a luz no Senhor. Vivam, portanto, como filhos da luz!
9 For the fruit of the light is in all goodness, and justice, and truth;
9 Pois o fruto da luz produz apenas o que é bom, justo e verdadeiro.
10 Proving what is well pleasing to God:
10 Procurem descobrir o que agrada ao Senhor.
11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
11 Não participem dos feitos inúteis do mal e da escuridão; antes, mostrem sua reprovação expondo-os à luz.
12 For the things that are done by them in secret, it is a shame even to speak of.
12 É vergonhoso até mesmo falar daquilo que os maus fazem em segredo.
13 But all things that are reproved, are made manifest by the light; for all that is made manifest is light.
13 Suas más intenções, porém, ficarão evidentes quando a luz brilhar sobre elas,
14 Wherefore he saith: Rise thou that sleepest, and arise from the dead: and Christ shall enlighten thee.
14 pois a luz torna visíveis todas as coisas. Por isso se diz: “Desperte, você que dorme, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará”.
15 See therefore, brethren, how you walk circumspectly: not as unwise,
15 Portanto, sejam cuidadosos em seu modo de vida. Não vivam como insensatos, mas como sábios.
16 But as wise: redeeming the time, because the days are evil.
16 Aproveitem ao máximo todas as oportunidades nestes dias maus.
17 Wherefore become not unwise, but understanding what is the will of God.
17 Não ajam de forma impensada, mas procurem entender a vontade do Senhor.
18 And be not drunk with wine, wherein is luxury; but be ye filled with the holy Spirit,
18 Não se embriaguem com vinho, pois ele os levará ao descontrole. Em vez disso, sejam cheios do Espírito,
19 Speaking to yourselves in psalms, and hymns, and spiritual canticles, singing and making melody in your hearts to the Lord;
19 cantando salmos, hinos e cânticos espirituais entre si e louvando o Senhor de coração com música.
20 Giving thanks always for all things, in the name of our Lord Jesus Christ, to God and the Father:
20 Por tudo deem graças a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Being subject one to another, in the fear of Christ.
21 Sujeitem-se uns aos outros por temor a Cristo.
22 Let women be subject to their husbands, as to the Lord:
22 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como ao Senhor.
23 Because the husband is the head of the wife, as Christ is the head of the church. He is the saviour of his body.
23 Pois o marido é o cabeça da esposa, como Cristo é o cabeça da igreja. Ele é o Salvador de seu corpo, a igreja.
24 Therefore as the church is subject to Christ, so also let the wives be to their husbands in all things.
24 Assim como a igreja se sujeita a Cristo, também vocês, esposas, devem se sujeitar em tudo a seu marido.
25 Husbands, love your wives, as Christ also loved the church, and delivered himself up for it:
25 Maridos, ame cada um a sua esposa, como Cristo amou a igreja. Ele entregou a vida por ela,
26 That he might sanctify it, cleansing it by the laver of water in the word of life:
26 a fim de torná-la santa, purificando-a ao lavá-la com água por meio da palavra.
27 That he might present it to himself a glorious church, not having spot or wrinkle, or any; such thing; but that it should be holy, and without blemish.
27 Assim o fez para apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, ruga ou qualquer outro defeito, mas santa e sem culpa.
28 So also ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife, loveth himself.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar cada um a sua esposa, como amam o próprio corpo, pois o homem que ama sua esposa na verdade ama a si mesmo.
29 For no man ever hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, as also Christ doth the church:
29 Ninguém odeia o próprio corpo, mas o alimenta e cuida dele, como Cristo cuida da igreja.
30 Because we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
30 E nós somos membros de seu corpo.
31 For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife, and they shall be two in one flesh.
31 “Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só.”
32 This is a great sacrament; but I speak in Christ and in the church.
32 Esse é um grande mistério, mas ilustra a união entre Cristo e a igreja.
33 Nevertheless let every one of you in particular love his wife as himself: and let the wife fear her husband.
33 Portanto, volto a dizer: cada homem deve amar a esposa como ama a si mesmo, e a esposa deve respeitar o marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.