Efésios 5
Douay Rheims (DOUR) vs ARA
1 Be ye therefore followers of God, as most dear children;
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos amados;
2 And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath delivered himself for us, an oblation and a sacrifice to God for an odour of sweetness.
2 e andai em amor, como também Cristo nos amou e se entregou a si mesmo por nós, como oferta e sacrifício a Deus, em aroma suave.
3 But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not so much as be named among you, as becometh saints:
3 Mas a impudicícia e toda sorte de impurezas ou cobiça nem sequer se nomeiem entre vós, como convém a santos;
4 Or obscenity, or foolish talking, or scurrility, which is to no purpose; but rather giving of thanks.
4 nem conversação torpe, nem palavras vãs ou chocarrices, coisas essas inconvenientes; antes, pelo contrário, ações de graças.
5 For know you this and understand, that no fornicator, or unclean, or covetous person (which is a serving of idols), hath inheritance in the kingdom of Christ and of God.
5 Sabei, pois, isto: nenhum incontinente, ou impuro, ou avarento, que é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.
6 Let no man deceive you with vain words. For because of these things cometh the anger of God upon the children of unbelief.
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque, por essas coisas, vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Be ye not therefore partakers with them.
7 Portanto, não sejais participantes com eles.
8 For you were heretofore darkness, but now light in the Lord. Walk then as children of the light.
8 Pois, outrora, éreis trevas, porém, agora, sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 For the fruit of the light is in all goodness, and justice, and truth;
9 (porque o fruto da luz consiste em toda bondade, e justiça, e verdade),
10 Proving what is well pleasing to God:
10 provando sempre o que é agradável ao Senhor.
11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
11 E não sejais cúmplices nas obras infrutíferas das trevas; antes, porém, reprovai-as.
12 For the things that are done by them in secret, it is a shame even to speak of.
12 Porque o que eles fazem em oculto, o só referir é vergonha.
13 But all things that are reproved, are made manifest by the light; for all that is made manifest is light.
13 Mas todas as coisas, quando reprovadas pela luz, se tornam manifestas; porque tudo que se manifesta é luz.
14 Wherefore he saith: Rise thou that sleepest, and arise from the dead: and Christ shall enlighten thee.
14 Pelo que diz: Desperta, ó tu que dormes, levanta-te de entre os mortos, e Cristo te iluminará.
15 See therefore, brethren, how you walk circumspectly: not as unwise,
15 Portanto, vede prudentemente como andais, não como néscios, e sim como sábios,
16 But as wise: redeeming the time, because the days are evil.
16 remindo o tempo, porque os dias são maus.
17 Wherefore become not unwise, but understanding what is the will of God.
17 Por esta razão, não vos torneis insensatos, mas procurai compreender qual a vontade do Senhor.
18 And be not drunk with wine, wherein is luxury; but be ye filled with the holy Spirit,
18 E não vos embriagueis com vinho, no qual há dissolução, mas enchei-vos do Espírito,
19 Speaking to yourselves in psalms, and hymns, and spiritual canticles, singing and making melody in your hearts to the Lord;
19 falando entre vós com salmos, entoando e louvando de coração ao Senhor com hinos e cânticos espirituais,
20 Giving thanks always for all things, in the name of our Lord Jesus Christ, to God and the Father:
20 dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
21 Being subject one to another, in the fear of Christ.
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 Let women be subject to their husbands, as to the Lord:
22 As mulheres sejam submissas ao seu próprio marido, como ao Senhor;
23 Because the husband is the head of the wife, as Christ is the head of the church. He is the saviour of his body.
23 porque o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da igreja, sendo este mesmo o salvador do corpo.
24 Therefore as the church is subject to Christ, so also let the wives be to their husbands in all things.
24 Como, porém, a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo submissas ao seu marido.
25 Husbands, love your wives, as Christ also loved the church, and delivered himself up for it:
25 Maridos, amai vossa mulher, como também Cristo amou a igreja e a si mesmo se entregou por ela,
26 That he might sanctify it, cleansing it by the laver of water in the word of life:
26 para que a santificasse, tendo-a purificado por meio da lavagem de água pela palavra,
27 That he might present it to himself a glorious church, not having spot or wrinkle, or any; such thing; but that it should be holy, and without blemish.
27 para a apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem coisa semelhante, porém santa e sem defeito.
28 So also ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife, loveth himself.
28 Assim também os maridos devem amar a sua mulher como ao próprio corpo. Quem ama a esposa a si mesmo se ama.
29 For no man ever hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, as also Christ doth the church:
29 Porque ninguém jamais odiou a própria carne; antes, a alimenta e dela cuida, como também Cristo o faz com a igreja;
30 Because we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
30 porque somos membros do seu corpo.
31 For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife, and they shall be two in one flesh.
31 Eis por que deixará o homem a seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, e se tornarão os dois uma só carne.
32 This is a great sacrament; but I speak in Christ and in the church.
32 Grande é este mistério, mas eu me refiro a Cristo e à igreja.
33 Nevertheless let every one of you in particular love his wife as himself: and let the wife fear her husband.
33 Não obstante, vós, cada um de per si também ame a própria esposa como a si mesmo, e a esposa respeite ao marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.