Efésios 5

Douay Rheims (DOUR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Be ye therefore followers of God, as most dear children;
1 Portanto, sejam imitadores de Deus, como filhos amados,
2 And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath delivered himself for us, an oblation and a sacrifice to God for an odour of sweetness.
2 e vivam em amor, como também Cristo nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not so much as be named among you, as becometh saints:
3 Entre vocês não deve haver nem sequer menção de imoralidade sexual nem de qualquer espécie de impureza nem de cobiça; pois estas coisas não são próprias para os santos.
4 Or obscenity, or foolish talking, or scurrility, which is to no purpose; but rather giving of thanks.
4 Não haja obscenidade nem conversas tolas nem gracejos imorais, que são inconvenientes, mas, ao invés disso, ação de graças.
5 For know you this and understand, that no fornicator, or unclean, or covetous person (which is a serving of idols), hath inheritance in the kingdom of Christ and of God.
5 Porque vocês podem estar certos disto: nenhum imoral nem impuro nem ganancioso, que é idólatra, tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Let no man deceive you with vain words. For because of these things cometh the anger of God upon the children of unbelief.
6 Ninguém os engane com palavras tolas, pois é por causa dessas coisas que a ira de Deus vem sobre os que vivem na desobediência.
7 Be ye not therefore partakers with them.
7 Portanto, não participem com eles dessas coisas.
8 For you were heretofore darkness, but now light in the Lord. Walk then as children of the light.
8 Porque outrora vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz,
9 For the fruit of the light is in all goodness, and justice, and truth;
9 pois o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade;
10 Proving what is well pleasing to God:
10 e aprendam a discernir o que é agradável ao Senhor.
11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
11 Não participem das obras infrutíferas das trevas; antes, exponham-nas à luz.
12 For the things that are done by them in secret, it is a shame even to speak of.
12 Porque aquilo que eles fazem em oculto, até mencionar é vergonhoso.
13 But all things that are reproved, are made manifest by the light; for all that is made manifest is light.
13 Mas, tudo o que é exposto pela luz torna-se visível, pois a luz torna visíveis todas as coisas.
14 Wherefore he saith: Rise thou that sleepest, and arise from the dead: and Christ shall enlighten thee.
14 Por isso é que foi dito: "Desperta, ó tu que dormes, levanta-te dentre os mortos e Cristo resplandecerá sobre ti".
15 See therefore, brethren, how you walk circumspectly: not as unwise,
15 Tenham cuidado com a maneira como vocês vivem; que não seja como insensatos, mas como sábios,
16 But as wise: redeeming the time, because the days are evil.
16 aproveitando ao máximo cada oportunidade, porque os dias são maus.
17 Wherefore become not unwise, but understanding what is the will of God.
17 Portanto, não sejam insensatos, mas procurem compreender qual é a vontade do Senhor.
18 And be not drunk with wine, wherein is luxury; but be ye filled with the holy Spirit,
18 Não se embriaguem com vinho, que leva à libertinagem, mas deixem-se encher pelo Espírito,
19 Speaking to yourselves in psalms, and hymns, and spiritual canticles, singing and making melody in your hearts to the Lord;
19 falando entre si com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando de coração ao Senhor,
20 Giving thanks always for all things, in the name of our Lord Jesus Christ, to God and the Father:
20 dando graças constantemente a Deus Pai por todas as coisas, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Being subject one to another, in the fear of Christ.
21 Sujeitem-se uns aos outros, por temor a Cristo.
22 Let women be subject to their husbands, as to the Lord:
22 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como ao Senhor,
23 Because the husband is the head of the wife, as Christ is the head of the church. He is the saviour of his body.
23 pois o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da igreja, que é o seu corpo, do qual ele é o Salvador.
24 Therefore as the church is subject to Christ, so also let the wives be to their husbands in all things.
24 Assim como a igreja está sujeita a Cristo, também as mulheres estejam em tudo sujeitas a seus maridos.
25 Husbands, love your wives, as Christ also loved the church, and delivered himself up for it:
25 Maridos, amem suas mulheres, assim como Cristo amou a igreja e entregou-se a si mesmo por ela
26 That he might sanctify it, cleansing it by the laver of water in the word of life:
26 para santificá-la, tendo-a purificado pelo lavar da água mediante a palavra,
27 That he might present it to himself a glorious church, not having spot or wrinkle, or any; such thing; but that it should be holy, and without blemish.
27 e apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha nem ruga ou coisa semelhante, mas santa e inculpável.
28 So also ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife, loveth himself.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar as suas mulheres como a seus próprios corpos. Quem ama sua mulher, ama a si mesmo.
29 For no man ever hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, as also Christ doth the church:
29 Além do mais, ninguém jamais odiou o seu próprio corpo, antes o alimenta e dele cuida, como também Cristo faz com a igreja,
30 Because we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
30 pois somos membros do seu corpo.
31 For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife, and they shall be two in one flesh.
31 "Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois se tornarão uma só carne".
32 This is a great sacrament; but I speak in Christ and in the church.
32 Este é um mistério profundo; refiro-me, porém, a Cristo e à igreja.
33 Nevertheless let every one of you in particular love his wife as himself: and let the wife fear her husband.
33 Portanto, cada um de vocês também ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher trate o marido com todo o respeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.