2 Samuel 22

Douay Rheims (DOUR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And David spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
1 Davi falou ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 And he said: The Lord is my rock, and my strength, and my saviour.
2 Ele disse: O a minha fortaleza, o meu libertador;
3 God is my strong one, in him will I trust: my shield, and the horn of my salvation: he lifteth me up, and is my refuge: my saviour, thou wilt deliver me from iniquity.
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio. Ó Deus, tu me salvas da violência.
4 I will call on the Lord who is worthy to be praised: and I shall be saved from my enemies.
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 For the pangs of death have sur rounded me: the floods of Belial have made me afraid.
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de perdição me impuseram terror.
6 The cords of hell compassed me: the snares of death prevented me.
6 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 In my distress I will call upon the Lord, and I will cry to my God: and he will hear my voice out of his temple, and my cry shall come to his ears.
7 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 The earth shook and trembled, the foundations of the mountains were moved, and shaken, because he was angry with them.
8 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos céus e se abalaram, porque ele estava irado.
9 A smoke went up from his nostrils, and a devouring fire out of his mouth: coals were kindled by it.
9 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
10 He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
10 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 And he rode upon the cherubims, and flew: and slid upon the wings of the wind.
11 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
12 He made darkness a covering round about him: dropping waters out of the clouds of the heavens.
12 Por abrigo pôs ao redor de si trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 By the brightness before him, the coals of fire were kindled.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 The Lord shall thunder from heaven: and the most high shall give forth his voice.
14 O Senhor trovejou desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 He shot arrows and scattered them: lightning, and consumed them.
15 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
16 And the overflowings of the sea appeared, and the foundations of the world were laid open at the rebuke of the Lord, at the blast of the spirit of his wrath.
16 Então se viu o leito do mar, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo sopro irado das suas narinas.
17 He sent from on high, and took me, and drew me out of many waters.
17 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
18 He delivered me from my most mighty enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
18 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
19 He prevented me in the day of my affliction, and the Lord became my stay.
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
20 And he brought me forth into a large place, he delivered me, because I pleased him.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 The Lord will reward me according to my justice: and according to the cleanness of my hands he will render to me.
21 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 Because I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
22 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
23 For all his judgments are in my sight: and his precepts I have not removed from me.
23 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
24 And I shall be perfect with him: and shall keep myself from my iniquity.
24 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
25 And the Lord will recompense me according to my justice: and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.
25 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a minha pureza, na sua presença.
26 With the holy one thou wilt be holy: and with the valiant perfect.
26 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 With the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 And the poor people thou wilt save: and with thy eyes thou wilt humble the haughty.
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os orgulhosos.
29 For thou art my lamp, O Lord: and thou, O Lord, wilt enlighten my darkness.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o nas minhas trevas.
30 For in thee I will run girded: in my God I will leap over the wall.
30 Pois contigo posso atacar exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
31 God, his way is immaculate, the word of the Lord is tried by fire: he is the shield of all that trust in him.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Who is God but the Lord: and who is strong but our God?
32 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
33 God who hath girded me with strength, and made my way perfect.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele aperfeiçoa o meu caminho.
34 Making my feet like the feet of harts, and setting me upon my high places.
34 Ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 He teacheth my bands to war: and maketh my arms like a bow of brass.
35 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Thou hast given me the shield of my salvation: and thy mildness hath multiplied me.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Thou shalt enlarge my steps under me: and my ankles shall not fail.
37 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
38 I will pursue after my enemies, and crush them: and will not return again till I consume them.
38 Persegui os meus inimigos e os derrotei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
39 I will consume them and break them in pieces, so that they shall not rise: they shall fall under my feet.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
40 Thou hast girded me with strength to battle: thou hast made them that resisted me to bow under me.
40 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 My enemies thou hast made to turn their back to me: them that hated me, and I shall destroy them.
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
42 They shall cry, and there shall be none to save: to the Lord, and he shall not hear them.
42 Olharam, mas não houve quem os salvasse; olharam para o mas ele não respondeu.
43 I shall beat them as small as the dust of the earth: I shall crush them and spread them abroad like the mire of the streets.
43 Então os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 Thou wilt save me from the contradictions of my people: thou wilt keep me to be the head of the Gentiles: the people which I know not, shall serve me,
44 Dos conflitos do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 The sons of the stranger will resist me, at the hearing of the ear they will obey me.
45 Os estrangeiros se mostram submissos a mim; bastou-lhes ouvir a minha voz, logo me obedeceram.
46 The strangers are melted away, and shall be straitened in their distresses.
46 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
47 The Lord liveth, and my God is blessed: and the strong God of my salvation shall be exalted:
47 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o meu Deus, a rocha da minha salvação!
48 God who giveth me revenge, and bringest down people under me,
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 Who bringest me forth from my enemies, and liftest me up from them that resist me: from the wicked man thou shalt deliver me.
49 o Deus que me tirou do meio dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
50 Therefore will I give thanks to thee. O Lord, among the Gentiles, and will sing to thy name.
50 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
51 Giving great salvation to his king, and shewing mercy to David his anointed, and to his seed for ever.
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.