1 Crônicas 16
Douay Rheims (DOUR) vs BKJ
1 So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent, which David had pitched for it : and they offered holocausts, and peace offerings before God.
1 Assim, eles trouxeram a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia armado; e ofereceram sacrifícios queimados e ofertas de paz diante de Deus.
2 And when David had made an end of offering holocausts, and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
2 E quando Davi havia terminado de oferecer as ofertas queimadas e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome do SENHOR.
3 And he divided to all and every one, both men and women, a loaf of bread, and a piece of roasted beef, and flour fried with oil.
3 E ele repartiu para cada um de Israel, tanto homem, como mulher, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 And he appointed Levites to minister before the ark of the Lord, and to remember his works, and to glorify, and praise the Lord God of Israel.
4 E ele indicou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do SENHOR, para recordarem, para dar graças e louvores ao SENHOR Deus de Israel:
5 Asaph the chief, and next after him Zacharias: moreover Jahiel, and Semiramoth, and Jehiel, and Mathathias, and Eliab, and Banaias, and Obededom: and Jehiel over the instruments of psaltery, and harps: and Asaph sounded with cymbals:
5 Asafe, o chefe, e depois dele Zacarias, Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom; e Jeiel, com saltérios e com harpas; porém Asafe fazia um som com címbalos;
6 But Banaias, and Jaziel the priests, to sound the trumpet continually before the ark of the covenant of the Lord.
6 também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas diante da arca do pacto de Deus.
7 In that day David made Asaph the chief to give praise to the Lord with his brethren.
7 Então, naquele dia, Davi entregou primeiro, na mão de Asafe e dos seus irmãos, este salmo para dar graças ao SENHOR.
8 Praise ye the Lord, and call upon his name: make known his doings among the nations.
8 Dai graças ao SENHOR, clamai o seu nome, fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
9 Sing to him, yea, sing praises to him: and relate all his wondrous works.
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 Praise ye his holy name: let the heart I of them rejoice, that seek the Lord.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; que se regozije o coração daqueles que buscam o SENHOR.
11 Seek ye the Lord, and his power: seek ye his face evermore.
11 Buscai o SENHOR e a sua força, buscai a sua face continuamente.
12 Remember his wonderful works, which he hath done: his signs, and the judgments of his mouth.
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, das suas maravilhas, e dos juízos da sua boca.
13 O ye seed of Israel his servants, ye children of Jacob his chosen.
13 Vós, semente de Israel, o seu servo, vós filhos de Jacó, os seus escolhidos.
14 He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
14 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 Remember for ever his covenant: the word, which he commanded to a thousand generations.
15 Estejais sempre atentos ao seu pacto; a palavra que ele ordenou a mil gerações;
16 The covenant which he made with Abraham: and his oath to Isaac.
16 a saber, do pacto que ele celebrou com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 And he appointed the same to Jacob for a precept: and to Israel for an everlasting covenant:
17 e tem confirmado o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
18 Saying: To thee will I give the land of Chanaan: the lot of your inheritance.
18 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da tua herança.
19 When they were but a small number: very few and sojourners in it.
19 Quando éreis nada mais que poucos, de fato poucos, e estrangeiros nela,
20 And they passed from nation to nation: and from a kingdom to another people.
20 e quando eles andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo.
21 He suffered no man to do them wrong: and reproved kings for their sake.
21 Ele não tolerou que homem algum lhe fizesse o mal; sim, reprovou reis por causa deles,
22 Touch not my anointed: and do no evil to my prophets.
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal algum aos meus profetas.
23 Sing ye to the Lord, all the earth: shew forth from day to day his salvation.
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra; proclamai dia após dia a sua salvação.
24 Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people.
24 Declarai a sua glória no meio dos pagãos; suas obras maravilhosas no meio de todas as nações.
25 For the Lord is great and exceedingly to be praised: and he is to be feared above all gods.
25 Porque grande é o SENHOR e poderosíssimo para ser louvado; ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
26 For all the gods of the nations are idols: but the Lord made the heavens.
26 Porque todos os deuses do povo são ídolos; porém o SENHOR fez os céus.
27 Praise and magnificence are before him: strength and joy in his place.
27 Glória e honra estão na sua presença; força e alegria estão no seu lugar.
28 Bring ye to the Lord, O ye families of the nations: bring ye to the Lord glory and empire.
28 Dai ao SENHOR, vós parentes do povo, dai ao SENHOR glória e força.
29 Give to the Lord glory to his name, bring up sacrifice, and come ye in his sight: and adore the Lord in holy becomingness.
29 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; trazei uma oferta, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na beleza da santidade.
30 Let all the earth be moved at his presence : for he hath founded the world immoveable.
30 Temei diante dele, toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que não será movido.
31 Let the heavens rejoice, and the earth be glad: and let them say among the nations: The Lord hath reigned.
31 Que os céus se alegrem, e que a terra se regozije; e que os homens digam no meio das nações: o SENHOR reina.
32 Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all things that are in them.
32 Que ruja o mar, e a sua plenitude; que os campos se regozijem, e tudo o que está neles.
33 Then shall the trees of the wood give praise before the Lord: because he is come to judge the earth.
33 Então, as árvores do bosque cantarão diante da presença do SENHOR, porque ele vem julgar a terra.
34 Give ye glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
34 Dai graças ao SENHOR; porque ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
35 And say ye: Save us, O God our saviour: and gather us together, and deliver us from the nations, that we may give glory to thy holy name, and may rejoice in singing thy praises.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e nos livra dos pagãos, para que possamos dar graças ao teu nome santo, e glória em teu louvor.
36 Blessed be the Lord the God of Israel from eternity to eternity: and let all the people say Amen, and a hymn to God.
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel para sempre e sempre. E todo o povo disse: Amém, e louvou ao SENHOR.
37 So he left there before the ark of the covenant of the Lord, Asaph and his brethren to minister in the presence of the ark continually day by day, and in their courses.
37 Assim, ele deixou ali diante da arca do pacto do SENHOR, Asafe e os seus irmãos, para ministrarem continuamente diante da arca, como exigia a tarefa de cada dia;
38 And Obededom, with his brethren sixty-eight: and Obededom the son of Idithun, and Hosa he appointed to be porters.
38 e Obede-Edom, com os seus irmãos, sessenta e oito; também Obede-Edom, o filho de Jedutum, e Hosa para serem porteiros;
39 And Sadoc the priest, and his brethren priests, before the tabernacle of the Lord in the high place, which was in Gabaon.
39 e Zadoque, o sacerdote, e os seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no lugar alto que ficava em Gibeão,
40 That they should offer holocausts to the Lord upon the altar of holocausts continually, morning and evening, according to all that is written in the law of the Lord, which he commanded Israel.
40 para oferecerem ofertas queimadas continuamente ao SENHOR sobre o altar da oferta queimada, pela manhã e ao entardecer, e para fazerem segundo tudo o que está escrito na lei do SENHOR, a qual ele ordenou a Israel;
41 And after him Heman, and Idithun, and the rest that were chosen, every one by his name to give praise to the Lord: because his mercy endureth for ever.
41 e com eles Hemã e Jedutum, e os demais que foram escolhidos, que foram designados por nome, para darem graças ao SENHOR, pois a sua misericórdia dura para sempre;
42 And Heman and Idithun sounded the trumpet, and played on the cymbals, and all kinds of musical instruments to sing praises to God: and the sons of Idithun he made porters.
42 e com eles Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos para aqueles que fariam um som, e com instrumentos musicais de Deus. E os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 And all the people returned to their houses: and David to bless also his own house.
43 E todo o povo partiu, cada homem, para a sua casa; e Davi retornou para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.