1 Crônicas 16
Douay Rheims (DOUR) vs ARC
1 So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent, which David had pitched for it : and they offered holocausts, and peace offerings before God.
1 Trazendo, pois, a arca de Deus, a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 And when David had made an end of offering holocausts, and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 And he divided to all and every one, both men and women, a loaf of bread, and a piece of roasted beef, and flour fried with oil.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 And he appointed Levites to minister before the ark of the Lord, and to remember his works, and to glorify, and praise the Lord God of Israel.
4 E pôs perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isso para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor , Deus de Israel.
5 Asaph the chief, and next after him Zacharias: moreover Jahiel, and Semiramoth, and Jehiel, and Mathathias, and Eliab, and Banaias, and Obededom: and Jehiel over the instruments of psaltery, and harps: and Asaph sounded with cymbals:
5 Era Asafe o chefe, e Zacarias, o segundo, e depois dele Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos.
6 But Banaias, and Jaziel the priests, to sound the trumpet continually before the ark of the covenant of the Lord.
6 Também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, estavam continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
7 In that day David made Asaph the chief to give praise to the Lord with his brethren.
7 Então, naquele mesmo dia, entregou Davi em primeiro lugar o Salmo seguinte, para louvarem ao Senhor , pelo ministério de Asafe e de seus irmãos:
8 Praise ye the Lord, and call upon his name: make known his doings among the nations.
8 Louvai ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Sing to him, yea, sing praises to him: and relate all his wondrous works.
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 Praise ye his holy name: let the heart I of them rejoice, that seek the Lord.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor .
11 Seek ye the Lord, and his power: seek ye his face evermore.
11 Buscai o Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Remember his wonderful works, which he hath done: his signs, and the judgments of his mouth.
12 Lembrai-vos das suas maravilhas que tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca.
13 O ye seed of Israel his servants, ye children of Jacob his chosen.
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 Remember for ever his covenant: the word, which he commanded to a thousand generations.
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 The covenant which he made with Abraham: and his oath to Isaac.
16 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque;
17 And he appointed the same to Jacob for a precept: and to Israel for an everlasting covenant:
17 o qual também a Jacó ratificou por estatuto, e a Israel, por concerto eterno,
18 Saying: To thee will I give the land of Chanaan: the lot of your inheritance.
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 When they were but a small number: very few and sojourners in it.
19 Sendo vós em pequeno número, poucos homens, e estrangeiros nela;
20 And they passed from nation to nation: and from a kingdom to another people.
20 andavam de nação em nação e de um reino para outro povo.
21 He suffered no man to do them wrong: and reproved kings for their sake.
21 A ninguém permitiu que os oprimisse e, por amor deles, repreendeu reis, dizendo:
22 Touch not my anointed: and do no evil to my prophets.
22 Não toqueis os meus ungidos e aos meus profetas não façais mal.
23 Sing ye to the Lord, all the earth: shew forth from day to day his salvation.
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people.
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 For the Lord is great and exceedingly to be praised: and he is to be feared above all gods.
25 Porque grande é o Senhor , e mui digno de ser louvado, e mais tremendo é do que todos os deuses.
26 For all the gods of the nations are idols: but the Lord made the heavens.
26 Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
27 Praise and magnificence are before him: strength and joy in his place.
27 Majestade e esplendor há diante dele, força e alegria, no seu lugar.
28 Bring ye to the Lord, O ye families of the nations: bring ye to the Lord glory and empire.
28 Dai ao Senhor , ó famílias das nações, dai ao Senhor glória e força.
29 Give to the Lord glory to his name, bring up sacrifice, and come ye in his sight: and adore the Lord in holy becomingness.
29 Dai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 Let all the earth be moved at his presence : for he hath founded the world immoveable.
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que se não abale.
31 Let the heavens rejoice, and the earth be glad: and let them say among the nations: The Lord hath reigned.
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all things that are in them.
32 Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que há nele.
33 Then shall the trees of the wood give praise before the Lord: because he is come to judge the earth.
33 Então, jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor ; porquanto vem a julgar a terra.
34 Give ye glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
34 Louvai ao Senhor , porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 And say ye: Save us, O God our saviour: and gather us together, and deliver us from the nations, that we may give glory to thy holy name, and may rejoice in singing thy praises.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Blessed be the Lord the God of Israel from eternity to eternity: and let all the people say Amen, and a hymn to God.
36 Louvado seja o Senhor , Deus de Israel, de século em século. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor .
37 So he left there before the ark of the covenant of the Lord, Asaph and his brethren to minister in the presence of the ark continually day by day, and in their courses.
37 Então, Davi deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor , a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 And Obededom, with his brethren sixty-eight: and Obededom the son of Idithun, and Hosa he appointed to be porters.
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, ordenou por porteiros.
39 And Sadoc the priest, and his brethren priests, before the tabernacle of the Lord in the high place, which was in Gabaon.
39 E mais a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor , no alto que estava em Gibeão,
40 That they should offer holocausts to the Lord upon the altar of holocausts continually, morning and evening, according to all that is written in the law of the Lord, which he commanded Israel.
40 para oferecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente pela manhã e à tarde; e isso segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor tinha prescrito a Israel.
41 And after him Heman, and Idithun, and the rest that were chosen, every one by his name to give praise to the Lord: because his mercy endureth for ever.
41 E com eles deixou a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor , porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 And Heman and Idithun sounded the trumpet, and played on the cymbals, and all kinds of musical instruments to sing praises to God: and the sons of Idithun he made porters.
42 Com eles, pois, estavam Hemã, e Jedutum, e trombetas, e címbalos para os que os faziam ouvir, e instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 And all the people returned to their houses: and David to bless also his own house.
43 Então, se foi todo o povo, cada um para a sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.