Filipenses 3
Loina Tabu Auwauna (DOB) vs ARIB
1 Gosegwao, ꞌilobwenemi wate be ꞌida ꞌInapwana manuna wada gwausowala. Lowa ꞌami loina yaꞌetoladinawa, ta gete watei nuwanuwagu be yada ꞌetoladi limanawa, be ꞌenega wada miya boboꞌana.
1 Quanto ao mais, irmãos meus, regozijai-vos no Senhor. Não me é penoso a mim escrever-vos as mesmas coisas, e a vós vos dá segurança.
2 Waꞌitaꞌiꞌisimi totoꞌumalidi ꞌidi bubuna ꞌatuwa kedewa, taudi tolodaba ꞌadi bodao ꞌediyega,
2 Acautelai-vos dos cães; acautelai-vos dos maus obreiros; acautelai-vos da falsa circuncisão.
3 ꞌAbo Yaubada ꞌena tabwagobwago yaluyaluwana ꞌenega, ga Yesu Keliso namo tatupuna, ta nigeya bubuna baleꞌu ꞌena taemiemisa, gote ꞌenega tamwalatoni ꞌaene niꞌatu lodaba ꞌaiꞌaila taꞌewena.
3 Porque a circuncisão somos nós, que servimos a Deus em espírito, e nos gloriamos em Cristo Jesus, e não confiamos na carne.
4 Onaꞌaiꞌaila, sawesaweguya be esaesa baleꞌu manuna yada onatuꞌe, manuna ꞌaboꞌagu ꞌagu esana tomota yaudi ꞌadi esanao ꞌiloetana sinedi,
4 Se bem que eu poderia até confiar na carne. Se algum outro julga poder confiar na carne, ainda mais eu:
5 manuna ꞌaboꞌagu goma Isileli ꞌaiꞌaila, ꞌigu susu Beniamina, ga silodabegu ꞌasiyata eita ꞌigu tubuwa mulinaya, ta Palisiyao ꞌidi loinao yamuliya ꞌaiꞌailidi,
5 circuncidado ao oitavo dia, da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; quanto à lei fui fariseu;
6 ga yaetapewa sinabwana toekalesiyao ꞌadi gieꞌelouya ꞌenaya, ta nigeya ꞌebweu wate Mosese ꞌina loina yaleꞌoaleꞌoa.
6 quanto ao zelo, persegui a igreja; quanto à justiça que há na lei, fui irrepreensível.
7 Ta esi ꞌagu esana nina sinabwana yaꞌawa yage besobesoena, manuna Keliso namo ꞌena yatagwalegu.
7 Mas o que para mim era lucro passei a considerá-lo como perda por amor de Cristo;
8 Onaꞌaiꞌaila, ꞌigu ꞌInapwana Yesu Keliso ꞌana mwalatoi boboꞌana wawasae, ga esaesa baleꞌu ꞌiboboꞌana sinedi, ꞌenega esaesao nidi yaꞌawa yage besobesoedi, ga Keliso nina manuna yage maiboꞌadi yaloseyedi ga yaꞌawa toꞌumaliyedi, manuna nuwanuwagu Keliso namo,
8 sim, na verdade, tenho também como perda todas as coisas pela excelência do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor; pelo qual sofri a perda de todas estas coisas, e as considero como refugo, para que possa ganhar a Cristo,
9 ta wate nuwanuwagu Keliso maꞌiyagu ꞌada miyami, nigeya ꞌaene taugu ꞌigu bubuna palupalunega, nai Mosese ꞌina loinao ꞌediyega, ta esi emisa Keliso ꞌenaya ꞌenega, nate ꞌida bubuna palupaluna Yaubada ꞌiꞌebwaꞌeda ꞌida emisa Keliso ꞌenaya manuna.
9 e seja achado nele, não tendo como minha justiça a que vem da lei, mas a que vem pela fé em Cristo, a saber, a justiça que vem de Deus pela fé;
10 Nuwanuwagu wate Keliso yada mwalatoni be ꞌina toololimana ꞌana waiwai yada lotoo, be ꞌina ꞌelouya wate tauna nadigega yada lotoodi, nai ꞌina mwawasa yada etotowane,
10 para conhecê-lo, e o poder da sua ressurreição e a e a participação dos seus sofrimentos, conformando-me a ele na sua morte,
11 be ꞌenega, ꞌeguma kapekapeyana, mwawasega ꞌaboꞌagu wate yada toololimana.
11 para ver se de algum modo posso chegar à ressurreição dentre os mortos.
12 Nigeya ꞌaene niꞌatu toololimana yalobena, nai ꞌigu bubuna niꞌatu maiboꞌana siboboꞌana, ta esi gete ꞌigu ꞌebe masi be ꞌaene yada giyai, manuna yage gete manuna Yesu Keliso niꞌatu ꞌigiyaigu.
12 Não que já a tenha alcançado, ou que seja perfeito; mas vou prosseguindo, para ver se poderei alcançar aquilo para o que fui também alcançado por Cristo Jesus.
13 Gosegwao, nigeya yaonaona ꞌaene niꞌatu yagiyaina, ta esi ꞌigu nuwanuwa ꞌebweuna namo, ꞌenega yage muliguya yanuwa pupuledi be toꞌase mataguya manudi yatootoo waiwai,
13 Irmãos, quanto a mim, não julgo que o haja alcançado; mas uma coisa faço, e é que, esquecendo-me das coisas que atrás ficam, e avançando para as que estão adiante,
14 nate ꞌebe masi nina, nai Yaubada ꞌina pali galewaya, Yesu Keliso ꞌenega.
14 prossigo para o alvo pelo prêmio da vocação celestial de Deus em Cristo Jesus.
15 ꞌEnega maiboꞌada gete nadigega tada nuwanuwa leleleya, ꞌabo ꞌida nuwanuwa niꞌatu simatuwa. Be wate ꞌeguma toꞌase manuna ꞌimi nuwanuwa dumadumana, yage nina ꞌalena Yaubada wate maꞌetamo ꞌida eꞌita ꞌemiya.
15 Pelo que todos quantos somos perfeitos tenhamos este sentimento; e, se sentis alguma coisa de modo diverso, Deus também vo-lo revelará.
16 Ta saꞌi ꞌilobweneda be yage nidi talobediya tagiyai ꞌiꞌisidi.
16 Mas, naquela medida de perfeição a que já chegamos, nela prossigamos.
17 Gosegwao maiboꞌami waetotowanegu, be yaisigedi taudi ꞌidi bubuna nadigega ꞌaboꞌagu waduneduneyema, be ꞌomi wate wada bubuna nadigega.
17 Irmãos, sede meus imitadores, e atentai para aqueles que andam conforme o exemplo que tendes em nós;
18 Ta saꞌi tomota yaudi ꞌidi bubuna ꞌenega Keliso sietalauwalena, tauna manuda ꞌimwawasa kelose ꞌenaya. Talauwalao nidi lowa yasimanedi ꞌemiya, gete tuga wate ma igu dedoi yalolima, toꞌumalina nidi ꞌemiya yasimanedi.
18 porque muitos há, dos quais repetidas vezes vos disse, e agora vos digo até chorando, que são inimigos da cruz de Cristo;
19 Taudi ꞌidi ꞌebe losalowa sida esilae, manuna ꞌidi ꞌebe emisa gamwapawa manuna, be yage ꞌebe omayamayao situputupudi, manuna yage baleꞌu namo nuwanuwadi.
19 cujo fim é a perdição; cujo deus é o ventre; e cuja glória assenta no que é vergonhoso; os quais só cuidam das coisas terrenas.
20 Ta ꞌaboꞌada esi ꞌida sena galewaya, be gote ꞌenega ꞌada Toꞌetoseyana, tauna ꞌida ꞌInapwana Yesu Keliso, maꞌetamo ꞌiilama, ta tauna manuna tayamwayamwa.
20 Mas a nossa pátria está nos céus, donde também aguardamos um Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 Be tuta nina ꞌiilama ooda ꞌida saꞌugelasedi; batuwa nenetadi, ta ꞌida saꞌugelasedi ꞌatuwa tauna oona waiwaina ta ꞌesasena nadigega, ta ꞌina guinuwa gete tauna ꞌina waiwaiyega, manuna tauna sawesawenaya be yage maiboꞌadi ꞌediya ꞌietoloina.
21 que transformará o corpo da nossa humilhação, para ser conforme ao corpo da sua glória, segundo o seu eficaz poder de até sujeitar a si todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.