2 Tessalonicenses 2
Loina Tabu Auwauna (DOB) vs BKJ
1 Gosemao, nuwanuwama be wada mwalamwalatoni ꞌida ꞌInapwana Yesu Keliso ꞌina apwesa limana be ꞌida egogona ꞌenaya manuna,
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 be ꞌenega geyaꞌabo waꞌateꞌate saꞌala. ꞌEnega ꞌeguma tomota sigwae, “ꞌInapwana ꞌina apwesa limanama ꞌana tuta gete,” geyaꞌabo waemiemisedi. ꞌEguma siona ꞌaene mwalatoi gete silobena ꞌidi madawalega, nai Yaubada ꞌina ona ꞌediya ꞌenega, nai ꞌaboꞌagu ꞌidi leta yaꞌetoladina ꞌediya ꞌenega,
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 geyaꞌabo ꞌebweu wate ꞌidi kabo nidi waemiemisedi, ta esi wada nuwaꞌiꞌisi ꞌaene nugana tomota yaudi Yaubada sida etalauwale, be tai toꞌumalina ꞌida apwesa, ta muliyega Yesu ꞌiilama. Onaꞌaiꞌaila, tai nina toꞌumalina ta guguyoi taina,
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Yaubada ꞌana saiya ta wate ꞌebe emisa maiboꞌadi ꞌadi saiya, ꞌenega tauna ꞌida gituꞌeye be Yaubada ꞌina Anuwa Tabu ꞌenaya ꞌida miyatowa, be ꞌida etoloina ꞌatuwa Yaubada.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Nai wanuwaꞌiꞌisina ꞌaene lowa ꞌomi maꞌegwao tamiyami ga yage nidi manudi yaeonemi.
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Ta ꞌomi tai nina toꞌumalina ꞌina mai soꞌisoꞌi ꞌalena, niꞌatu wamwalamwalatoni ꞌaene ꞌeguma ꞌina mai ꞌana tuta ꞌilobai ꞌenega ꞌiapwesama.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Onaꞌaiꞌaila, gete tuga tai toꞌumalina nina ꞌina guinuwao niꞌatu siapweapwesa kwaiya baleꞌuya, ta mali tai saꞌi guinuwa toꞌumalidi nidi ꞌiꞌetoꞌetobodedi be ꞌana laba toꞌetoboda nina ꞌitoolosiꞌi,
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 be ꞌenega totoꞌumalina nina ꞌiapwesama. Muliyega ꞌida ꞌInapwana Yesu ꞌida apwesama, be tai toꞌumalina nina ꞌida loesawali yage ꞌeluwa ꞌediyega, nate ꞌina waiwai ta ꞌawanega ꞌawesabelulu.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Ta tai nina toꞌumalina ꞌida apwesa, be Seitani ꞌina waiwaiyega edeedede ta yage ꞌebe nuwaowana ꞌediyega tomota ꞌida kaboedi.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 — ausente —
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 — ausente —
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 ta bubuna geyogeyoi ꞌana guinuwa nuwadi ꞌiꞌewena. ꞌEguma lowa tetela ꞌaiꞌaila sida emisenaya, Yaubada ꞌida ꞌetoseyedi, ta saꞌi nigeya.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Gosemao, onaꞌaiꞌaila ꞌida ꞌInapwana ꞌiobobomemi, manuna gimituta ꞌenaya ꞌiesinuwemi be ꞌaene Yaluyaluwa Tabuna ꞌenega ꞌida gieꞌesasemi, be tetela ꞌaiꞌaila wada emise ꞌami ꞌetoseyana manuna, ꞌenega ꞌilobwenema be tuta maiboꞌana manumi ꞌada lokagutoki Yaubada ꞌena.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Tetela nina lowa ꞌaloguguyaena ꞌemiya ga waemisena, ga gete ꞌenega ꞌida ꞌInapwana Yesu Keliso ꞌina esaesa ꞌiꞌebwaꞌemi.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Gosemao, wada toolopaꞌala, be ꞌami eꞌitao nidi ꞌima onega, ta wate ꞌima leta ꞌediyega, wada giyaiꞌiꞌisidi.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Tamada Yaubada ꞌioboboma ꞌaiꞌailida, ꞌenega tuta yauna ꞌigiegwausowalida, manuna tanuwayaina yage nidi maꞌetamo manuda ꞌida guinuwedi.
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Tauna Yaubada be ꞌida ꞌInapwana Yesu Keliso sida giegwausowalimi, ta sida giewaiwaiyemi, be wada gwaunuwa ꞌimi paisewa ꞌediya, ta tuta maiboꞌana ꞌimi onao sida boboꞌana.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.