2 Tessalonicenses 1

Loina Tabu Auwauna (DOB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ꞌAboꞌama Sailasa be Timoti maꞌegwao ꞌimi leta ꞌaꞌetoꞌetoladinawa ꞌomi toekalesiyao Tesalonaika ꞌenaya, manuna ꞌomi Tamada Yaubada be ꞌInapwana Yesu Keliso ꞌadi toemisao.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Tamada Yaubada be ꞌida ꞌInapwana Yesu Keliso ꞌidi obobomega wada miya gwausowala.
2 graça e paz a vós, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Gosemao, ꞌilobwenema be tuta yauyauna Yaubada ꞌada lokagutokiye ꞌimi emisa be ꞌimi eobooboboma taumimo ꞌemiya ꞌadi sinabwa manuna.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é de razão, porque a vossa fé cresce muitíssimo, e o amor de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 ꞌEnega toekalesiyao sena yaudi matadiya ꞌatuputupumi, ꞌagwae, “Taudi me Tesalonaika eꞌalamaꞌiꞌita ꞌaledi. ꞌAnabwaꞌayoi ꞌadi talauwalao mwau sinabwana siꞌebwaꞌedi, ta tuwa tuga ma idi ꞌalamaꞌiꞌita be ma idi emisa Yaubada ꞌenaya.”
4 de maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, por causa da vossa paciência e fé, e em todas as vossas perseguições e aflições que suportais,
5 Gete ꞌebeꞌita be ꞌenega Yaubada ꞌina loina palupaluna tada mwalatoni, manuna ꞌimi miyamwau nidi ꞌediyega ꞌigiepaꞌalimi, be ꞌenega ꞌina ꞌebeloina ꞌana lugu ꞌida lobwenemi.
5 prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do Reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Nadigega wate saꞌi taudi ꞌami togieꞌelouyao ꞌadi eꞌisa Yaubada ꞌigibugibubu be ꞌina gamwasowala sida loba.
6 se, de fato, é justo diante de Deus que dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 ꞌOmi tomiyamwau yaeonami ꞌaene maꞌetamo ꞌida ꞌInapwana Yesu galewega ꞌida mwaꞌuta maninima, ma ina aniloseyao ta ꞌawe sabelulu wate ꞌida meꞌe, be ꞌomi ta ꞌaboꞌama ꞌida ꞌebe eyawaiꞌata ꞌida ꞌebwaꞌeda,
7 e a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando se manifestar o Senhor Jesus desde o céu, com os anjos do seu poder,
8 ta taudi ꞌida ꞌInapwana Yesu Keliso tetelina siguitoyasena, ga Yaubada siemwagemwageyena, ꞌadi eꞌisa mwauna ꞌida ꞌebwaꞌedi.
8 como labareda de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 ꞌEnega sida miya dumaduma, ta sida esilae ataya ꞌasa gabugabu ꞌenaya, be ꞌInapwana maninina be ꞌina waiwai ta ꞌana tupu geyaꞌabo siꞌitaꞌita.
9 os quais, por castigo, padecerão eterna perdição, ante a face do Senhor e a glória do seu poder,
10 Manuna ꞌabo tuta nina ꞌimamai, ꞌana tupu sinabwana ꞌida loba ꞌina guinuwao ꞌebe nuwaowana manudi ꞌana toemisao ꞌediyega. Ta ꞌomi lowa tetelina ꞌaꞌebwaꞌemi ga waemisena, ꞌenega maꞌetamo ꞌomi maꞌemao Yesu ꞌina apwesama ꞌenaya tada tupu.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e para se fazer admirável, naquele Dia, em todos os que creem (porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Lowa Yaubada ꞌiesinuwemi ga ꞌibwauyemi, ga ꞌenega waemisena. Gete manuna ꞌaboꞌama tuta yauyauna ꞌasidasida manumi be ꞌaene wada muliya ꞌaiꞌaili. Manuna ꞌomi nuwanuwami be emisa ꞌaiꞌailega wada bubuna palupalu, ꞌenega ꞌima sidasida Yaubada ꞌenaya ꞌaene ꞌida giewaiwaiyemi be guinuwa nidi wada guinuwedi.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação e cumpra todo desejo da sua bondade e a obra da fé com poder;
12 Gete ꞌenega be tomota yaudi ꞌida ꞌInapwana Yesu ꞌana esana situpu, ꞌomi ꞌimi guinuwa boboꞌadi manudi. Ta ꞌomi wate tupu waloba tauna ꞌana esanega, ta tupu nidi maiboꞌana Yaubada be ꞌInapwana Yesu Keliso ꞌidi oboboma ꞌenega.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja em vós glorificado, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.