2 Tessalonicenses 1

Loina Tabu Auwauna (DOB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ꞌAboꞌama Sailasa be Timoti maꞌegwao ꞌimi leta ꞌaꞌetoꞌetoladinawa ꞌomi toekalesiyao Tesalonaika ꞌenaya, manuna ꞌomi Tamada Yaubada be ꞌInapwana Yesu Keliso ꞌadi toemisao.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo,
2 Tamada Yaubada be ꞌida ꞌInapwana Yesu Keliso ꞌidi obobomega wada miya gwausowala.
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Gosemao, ꞌilobwenema be tuta yauyauna Yaubada ꞌada lokagutokiye ꞌimi emisa be ꞌimi eobooboboma taumimo ꞌemiya ꞌadi sinabwa manuna.
3 Irmãos, cumpre-nos dar sempre graças a Deus no tocante a vós outros, como é justo, pois a vossa fé cresce sobremaneira, e o vosso mútuo amor de uns para com os outros vai aumentando,
4 ꞌEnega toekalesiyao sena yaudi matadiya ꞌatuputupumi, ꞌagwae, “Taudi me Tesalonaika eꞌalamaꞌiꞌita ꞌaledi. ꞌAnabwaꞌayoi ꞌadi talauwalao mwau sinabwana siꞌebwaꞌedi, ta tuwa tuga ma idi ꞌalamaꞌiꞌita be ma idi emisa Yaubada ꞌenaya.”
4 a tal ponto que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, à vista da vossa constância e fé, em todas as vossas perseguições e nas tribulações que suportais,
5 Gete ꞌebeꞌita be ꞌenega Yaubada ꞌina loina palupaluna tada mwalatoni, manuna ꞌimi miyamwau nidi ꞌediyega ꞌigiepaꞌalimi, be ꞌenega ꞌina ꞌebeloina ꞌana lugu ꞌida lobwenemi.
5 sinal evidente do reto juízo de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual, com efeito, estais sofrendo;
6 Nadigega wate saꞌi taudi ꞌami togieꞌelouyao ꞌadi eꞌisa Yaubada ꞌigibugibubu be ꞌina gamwasowala sida loba.
6 se, de fato, é justo para com Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam
7 ꞌOmi tomiyamwau yaeonami ꞌaene maꞌetamo ꞌida ꞌInapwana Yesu galewega ꞌida mwaꞌuta maninima, ma ina aniloseyao ta ꞌawe sabelulu wate ꞌida meꞌe, be ꞌomi ta ꞌaboꞌama ꞌida ꞌebe eyawaiꞌata ꞌida ꞌebwaꞌeda,
7 e a vós outros, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 ta taudi ꞌida ꞌInapwana Yesu Keliso tetelina siguitoyasena, ga Yaubada siemwagemwageyena, ꞌadi eꞌisa mwauna ꞌida ꞌebwaꞌedi.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 ꞌEnega sida miya dumaduma, ta sida esilae ataya ꞌasa gabugabu ꞌenaya, be ꞌInapwana maninina be ꞌina waiwai ta ꞌana tupu geyaꞌabo siꞌitaꞌita.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Manuna ꞌabo tuta nina ꞌimamai, ꞌana tupu sinabwana ꞌida loba ꞌina guinuwao ꞌebe nuwaowana manudi ꞌana toemisao ꞌediyega. Ta ꞌomi lowa tetelina ꞌaꞌebwaꞌemi ga waemisena, ꞌenega maꞌetamo ꞌomi maꞌemao Yesu ꞌina apwesama ꞌenaya tada tupu.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram, naquele dia (porquanto foi crido entre vós o nosso testemunho).
11 Lowa Yaubada ꞌiesinuwemi ga ꞌibwauyemi, ga ꞌenega waemisena. Gete manuna ꞌaboꞌama tuta yauyauna ꞌasidasida manumi be ꞌaene wada muliya ꞌaiꞌaili. Manuna ꞌomi nuwanuwami be emisa ꞌaiꞌailega wada bubuna palupalu, ꞌenega ꞌima sidasida Yaubada ꞌenaya ꞌaene ꞌida giewaiwaiyemi be guinuwa nidi wada guinuwedi.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vós, para que o nosso Deus vos torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Gete ꞌenega be tomota yaudi ꞌida ꞌInapwana Yesu ꞌana esana situpu, ꞌomi ꞌimi guinuwa boboꞌadi manudi. Ta ꞌomi wate tupu waloba tauna ꞌana esanega, ta tupu nidi maiboꞌana Yaubada be ꞌInapwana Yesu Keliso ꞌidi oboboma ꞌenega.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós, nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.