2 Pedro 2
Loina Tabu Auwauna (DOB) vs NTLH
1 Ta esi lowaenei ꞌaina palopita kabokabodi tomota gamwagamwanidiya siapwesa. Nadigega wate gete tuga toeꞌita kabokaboyao gamwagamwanimiya siapweapwesa, ta ꞌidi eꞌita kabokabo ꞌenega tomota sigie toꞌumaliyedi ꞌidi eꞌita toꞌumalina ꞌenega. ꞌInapwana nina tauna ꞌiyotulidaya, ta taudi sieyaseyaseye, ꞌenega eꞌisa toꞌumalina ꞌiabe siloba.
1 No passado apareceram falsos profetas no meio do povo, e assim também vão aparecer falsos mestres entre vocês. Eles ensinarão doutrinas destruidoras e falsas e rejeitarão o Mestre que os salvou. E isso fará com que caia sobre eles uma rápida destruição.
2 Ta tomota yaudi ꞌidi guinuwa toꞌumalina nadigega loelata sida etotowanedi, nate Yesu ꞌina ꞌeda ꞌaiꞌaila ꞌana ꞌebe ꞌawatoꞌumali.
2 Mesmo assim, muita gente vai imitar a vida imoral deles, e por causa desses falsos mestres muitas pessoas vão falar mal do Caminho da verdade.
3 Ta totoꞌumalina nidi gwegwe ꞌana toyala diidigao, ꞌenega ꞌidi ona dibidibiyega maꞌetamo sikaboemi be ꞌimi gwegwe siꞌewadi. Lowaenei ꞌadi eꞌisa Yaubada ꞌisaꞌuna ga ꞌiyamwayamwa, ta nigeya ꞌida saꞌugelasa.
3 Em sua ambição pelo dinheiro, esses falsos mestres vão explorar vocês, contando histórias inventadas. Mas faz muito tempo que o Juiz está alerta, e o Destruidor deles está bem acordado.
4 Manuna Yaubada aniloseyao toꞌumalidi nigeya ꞌiꞌateꞌatenuwa ꞌoleꞌoleyedi, ta esi gaula guguyoi ꞌena ꞌiula mwaꞌutedi, ga simiyami be ꞌana laba bwaꞌomatana ꞌana tuta.
4 Pois Deus não deixou escapar os anjos que pecaram, mas os jogou no inferno e os deixou presos com correntes na escuridão, esperando o Dia do Julgamento.
5 Ta wate lowaenei me baleꞌu maiboꞌadi nigeya ꞌiꞌateꞌatenuwa ꞌoleꞌoleyedi, ta esi muluwega totoꞌumalina nidi ꞌimutudi. Ta Noa namo ma ina bodao site sebeni ꞌiꞌetoseyedi, manuna Noa tauna bubuna palupaluna ꞌana tologuguya.
5 Deus não deixou escapar o mundo antigo, mas trouxe o dilúvio sobre o mundo dos que não queriam saber de Deus. A única pessoa que ele salvou foi Noé, que anunciou que todos deviam obedecer a Deus. E Deus também salvou mais outras sete pessoas.
6 Ta wate ꞌasa nidi toꞌumalidi Sodoma be Gomola ꞌigabudi ga siekalikau, be ꞌenega ꞌaene maiboꞌada tada mwalatoni, be geyaꞌabo tabuubuna toꞌumalina nadigega taudi.
6 Deus condenou as cidades de Sodoma e Gomorra, destruindo-as com fogo, como exemplo do que vai acontecer com os que não querem saber dele.
7 Ta Loti tebweuna ꞌasa nidi ꞌediyega ꞌina bubuna palupaluna, ꞌenega Yaubada ꞌiꞌetoseyena. Onaꞌaiꞌaila, Loti nina totoꞌumalidi ꞌidi bubuna sogala manuna ꞌinuwamwau.
7 Ele salvou Ló, um homem bom, que estava aflito porque conhecia a vida daquela gente imoral.
8 Manuna Loti totoꞌumalina nidi gamwagamwanidiya ꞌimiyami, ga ꞌidi bubuna geyogeyoi ꞌiꞌitaꞌita ta ꞌinoono, ga ꞌinuwamwau sinabwana.
8 Todos os dias esse homem bom, que vivia entre eles, ficava muito agoniado ao ver e ouvir as coisas más que aquela gente fazia.
9 ꞌEnega tamwalamwalatoni ꞌaene Yaubada toboboꞌadi ꞌebe tooyao ꞌediyega ꞌida ꞌetoseyedi, ta totoꞌumalidi ꞌiloinedi be ꞌana laba ꞌasiyata bwaꞌomatana ꞌenaya.
9 Tudo isso nos mostra que o Senhor sabe como livrar das aflições as pessoas dedicadas a ele e também sabe como guardar os maus debaixo de castigo para o Dia do Julgamento.
10 Onaꞌaiꞌaila, ꞌeguma totoꞌumalidi Yaubada ꞌina loina siguitoyasei, be ꞌidi yalakwaiyao baibailidi simulimuliyedi, ꞌadi eꞌisa toꞌumali ꞌaiꞌailina ꞌiꞌebwaꞌedi. Totoꞌumalina nidi wate gagasa ꞌaledi, ta nigeya ꞌidi ꞌamayabamo me galewa toꞌesasedi ꞌediya, ta esi siꞌawaꞌawa toꞌumaliyedi.
10 Ele castigará especialmente os que seguem os seus próprios desejos imorais e desprezam a autoridade dele. Esses falsos mestres são atrevidos e orgulhosos. Eles não têm nenhum respeito pelos
11 Ta aniloseyao ma idi waiwai sinabwana ꞌidi ꞌebemiya Yaubada matanaya, ta nigeya ꞌilobwelobwenedi be toeꞌita kabokabo nidi siꞌawa toꞌumaliyedi.
11 Ora, até mesmo os anjos, sendo muito mais fortes e poderosos do que esses falsos mestres, não os acusam com insultos na presença do Senhor.
12 Onaꞌaiꞌaila totoꞌumalina nidi ꞌatuwa yobai. Yobai ꞌadi lotoona namo simulimuliyedi, ta nigeya sida nuwanuwa palupalu, ꞌenega tomota yobai nidi sigiyaidi be siunudi. Totoꞌumalidi wate mwalatoi ꞌaiꞌaila nigeya sida mwalatonina ta esi siꞌawaꞌawa toꞌumaliye, ꞌenega taudi wate sida esilae, yobai nadigega,
12 Mas esses homens agem por instinto, como os animais selvagens, que nascem para serem caçados e mortos. Eles xingam aquilo que não entendem. Por tudo isso eles serão destruídos como animais selvagens
13 be ꞌadi eꞌisa ꞌidi toꞌumalina manuna ꞌida toꞌumali ꞌaiꞌaila.
13 e pagarão com sofrimento o sofrimento que causaram aos outros. Eles têm prazer em satisfazer em pleno dia os seus desejos imorais. Quando se reúnem com vocês, são uma vergonha e um escândalo, divertindo-se o tempo todo com os seus modos enganosos.
14 Ta ꞌidi loelata ꞌenega ga simatamata yauyau, ta ꞌidi loelata limalimana manuna nigeya tonaꞌadi ꞌida towa. Ta toneneta sianuganedi ꞌeda toꞌumalina ꞌena, ta gwegwe ꞌana nuwaꞌewa ꞌediya ꞌisinabwa wawasae. Ta Yaubada maꞌetamo ꞌieꞌisadi ꞌidi bubuna toꞌumalina manuna.
14 Não podem ver uma mulher sem a desejarem, e o seu apetite pelo pecado nunca fica satisfeito. Enganam as pessoas fracas e só pensam em ganhar dinheiro. Eles estão debaixo da maldição de Deus.
15 ꞌEda palupaluna niꞌatu siebesinena ga sitauya gesi, ꞌenega Bioli natuna ꞌana esana Balami ꞌina bubuna toꞌumalina lowaenei taudi gete tuga simuliyena, manuna tauna nuwanuwana be ꞌina guinuwa toꞌumalina ꞌenega ꞌida eesaesa,
15 Andam perdidos porque se desviaram do caminho certo. Seguem o caminho de Balaão, filho de Beor, que cobiçou o dinheiro que ia receber fazendo o mal
16 ta yobai ꞌebweuna ase Balami nina ꞌina bubuna toꞌumalina ꞌigie losaꞌuna, ta yobai nina tomota ꞌenadega ꞌiona Balami ꞌena, ga ꞌina guinuwa kabaleya ꞌiꞌetobodena.
16 e foi repreendido por causa do seu pecado. Pois uma jumenta falou com voz humana e acabou com as loucuras do profeta.
17 Ta toeꞌita kabokabo nidi ꞌidi bubuna ꞌatuwa nadigega bwasi gaula nigeya bwasi dimo, ta taudi wate nadigega pwana, nigeya sida miyabaula, ꞌenega Yaubada ꞌida saꞌumwaꞌutedi gaula guguyoi ꞌena be nada sida miyaataya.
17 Esses falsos mestres são como poços sem água e como nuvens levadas pelo vento. Deus reservou para eles um lugar na mais profunda escuridão.
18 Toeꞌitao nidi ꞌidi bubuna toꞌumalidi ma idi ona gagasa siemwaemwasala, ta wate yalakwaiya toꞌumalidi ꞌediyega tonuwaꞌebuniꞌunu silisidi be siila limana ꞌidi gimi bubuna ꞌediya.
18 Eles dizem coisas orgulhosas e loucas e com os seus desejos impuros e imorais enganam as pessoas que estão quase escapando daqueles que vivem no erro.
19 ꞌAdi tomuliyao nidi ꞌediya sigwae, “ꞌEda gete ꞌena wameemai, ꞌeda boboꞌana, ta nigeya ꞌebweu wate ꞌetoboda ꞌimiyami.” Ta nigeya, ta taudi ꞌidi bubuna toꞌumalina ꞌenega taudimo siyonidi.
19 Prometem liberdade a essas pessoas, mas eles mesmos são escravos de hábitos imorais. Pois cada pessoa é escrava daquilo que a domina.
20 Taudi lowa ꞌida ꞌInapwana ta ꞌada Toꞌetoseyana Yesu Keliso tetelina siemisena ga bubuna baleꞌu sipilisinena, ta ꞌeguma siila limana bubuna kadekadelidi ꞌediya maꞌetamo sineeneta, ta ꞌenega taudi sitoꞌumali ꞌaiꞌaila.
20 Portanto, aqueles que chegaram a conhecer o nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo e que escaparam das imoralidades do mundo, mas depois foram agarrados e dominados por elas, ficam no fim em pior situação do que no começo.
21 Taudi nigeya bubuna palupaluna ꞌana ꞌeda simwalamwalatoni, ta eꞌita kabokabo simulimuliyedi, ta maꞌetamo toꞌumalina siloba. Ta esi taudi niꞌatu bubuna palupaluna ꞌina ꞌeda be Yaubada ꞌina loina ꞌesasena ꞌana tomwalatoiyao, ꞌeguma sipilisinei sitoꞌumali ꞌaiꞌaila.
21 Pois teria sido muito melhor que eles nunca tivessem conhecido o caminho certo do que, depois de o conhecerem, voltarem atrás e se afastarem do mandamento sagrado que receberam.
22 Ta ꞌidi bubuna nina nadigega tuga onasemalimali ꞌebweu ꞌigwae, “Kedewa tauna maiwana ꞌida ꞌelima.” Ta wate, “Bawe bwalana tagieꞌesasai, ta muliyega ꞌiila be ꞌiesepwasepwala limana.”
22 O que aconteceu a essas pessoas prova que são verdadeiros estes ditados: “O cachorro volta ao seu próprio vômito” e “A porca lavada volta a rolar na lama.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.