1 Tessalonicenses 1
Loina Tabu Auwauna (DOB) vs NVI
1 ꞌAboꞌagu ta Sailasa be Timoti maꞌegwao gete ꞌimi leta ꞌaꞌetoꞌetoladinawa ꞌomi toekalesiyao Tesalonaika ꞌenaya, manuna ꞌomi Tamada Yaubada be ꞌInapwana Yesu Keliso ꞌadi toemisao. Taudi ꞌidi obobomega wada miya gwausowala.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Tuta maiboꞌana ꞌalokalokagutoki Yaubada ꞌenaya, ꞌimi bubuna boboꞌana manuna, ta wate tuta yauna Tamada Yaubada ꞌena ꞌasidasida manumi,
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 manuna ꞌimi emisa be ꞌimi guinuwa boboꞌadi ꞌanuwaꞌiꞌisidi, ta wate ꞌimi guinuwao oboboma ꞌenega, be ꞌimi eꞌalamaꞌiꞌita ma imi emisa be ꞌaene ꞌida ꞌInapwana Yesu Keliso ꞌida ꞌetoseyemi.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Onaꞌaiꞌaila gosemao, Yaubada niꞌatu ꞌiobobomemi ga ꞌiesinuwemi,
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 ꞌenega tuta nina tetela boboꞌana ꞌaꞌebwaꞌemi, Yaluyaluwa Tabuna ona nina ꞌigiewaiwaiyena ꞌemiya, ꞌenega ona nina waꞌawa ꞌaiꞌailena, ta ꞌaboꞌama wate ꞌima guinuwa manumi waꞌitena, nate guinuwa palupaluna.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 ꞌEnega niꞌatu waetotowanema, ta wate ꞌida ꞌInapwana waetotowanena, ga ma imi miyamwau, ta tetela nina waꞌewena ma imi gwausowala, ta gwausowala nina Yaluyaluwa Tabuna ꞌenega ꞌimai.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 ꞌEnega ꞌomi ꞌebeꞌita boboꞌana, ga Keliso ꞌana toemisao, sena Masidonia be Akaya ꞌediya, sietotowanemi.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Onaꞌaiꞌaila, ꞌida ꞌInapwana tetelina niꞌatu ꞌemiyega ꞌilelewana me Masidonia be me Akaya ꞌediya, ta wate ꞌomi ꞌimi emisa Yaubada ꞌenaya tetelina niꞌatu ꞌiꞌelelewana sena maiboꞌana ꞌediya. ꞌEnega ꞌabo to sena ꞌena ꞌatatauya, nigeya sawesawemaya manumi ꞌaemwaemwasala,
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 manuna taudi ꞌemaya siemwaemwasala ꞌimi tagwala lowa ꞌemaya manuna, ꞌaene ꞌimi ꞌebe emisa kadekadelidi waguitoyasedi ga ꞌenega Yaubada ꞌena watagwalemi, manuna taunamo Yaubada ꞌaiꞌaila ta mayawasina, ꞌenega tauna manuna waguiguinuwa,
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 ta Natuna wayamwayamwa be to tuta galewega ꞌida ebusima. Tauna Yesu nina Yaubada mwawasega ꞌigietoolona be ꞌiꞌetoseyeda be ꞌaene geyaꞌabo bwaꞌomatana ꞌena taapweapwesa.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.