1 João 4

Loina Tabu Auwauna (DOB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Gosegwao, geyaꞌabo yaluyaluwa maiboꞌadi waemiemisedi, ta esi watoodi, boboꞌadi nai toꞌumalidi. ꞌEguma taudi boboꞌadi, tamwalatonidi ꞌaene Yaubada ꞌenega simai, ta taudi toꞌumalidi mali senega simai, manuna gete tuga palopita kabokaboyao siapweapwesama mayaluyaluwadi nigeya Yaubada ꞌenega.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Ta esi Yaubada Yaluyaluwana wada mwalatoni ꞌaene ꞌeguma Yesu Keliso taꞌawaꞌaiꞌaile ꞌaene ꞌietomotai baleꞌuya, ꞌida ona nidi nate Yaubada Yaluyaluwana ꞌenega.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Ta esi yaluyaluwa nidi ꞌabo Yesu sieyaseyaseyena, taudi nigeya Yaubada ꞌenega, ta esi Keliso ꞌana talauwala yaluyaluwana ꞌenega, ta talauwala nina ꞌina mai ꞌalena lowa wanonona, ta onaꞌaiꞌaila, gete tuga bada baleꞌuya ꞌimiyami.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Natugwao, ꞌomi Yaubada ꞌenega watubuwama, ꞌenega mali yaluyaluwa nidi niꞌatu waewaiwai sinedi, manuna Yaluyaluwa nina ꞌedaya ꞌimiyami Toewaiwai sana, ta yaluyaluwa nina me baleꞌu ꞌediya ꞌimiyami ꞌina waiwai nigeya sinabwana.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Ta taudi me baleꞌu bubuna baleꞌu manuna sionaona, ꞌenega me baleꞌu yaudi ꞌenadi sinonona.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ta ꞌaboꞌada esi Yaubada ꞌenega tatubuwama, ꞌenega ꞌabo yaisigedi taudi Yaubada ꞌana tomwalatoiyao ꞌenada sinonona, ta taudi nigeya Yaubada simwalamwalatoni ꞌenada geyaꞌabo sinonona. ꞌEnega tamwalatonina ꞌaene yaluyaluwa kabokabona ꞌediya ꞌimiyami, manuna ꞌeguma yaluyaluwa ꞌaiꞌaila ꞌediya ꞌimiyami ꞌenada sida nono.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Gosegwao, maiboꞌada tada eoboobobomeda, manuna Yaubada oboboma ꞌalena, ꞌenega toobobomao taudi niꞌatu Yaubada ꞌienatunedi, ta taudi Yaubada ꞌana tomwalatoiyao.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Ta esi taudi nigeya tooboboma, taudi nigeya Yaubada ꞌana tomwalatoiyao, manuna Yaubada oboboma ꞌalena,
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 ga ꞌina oboboma ꞌigieapwesena ꞌedaya Natuna ꞌenega, manuna Natuna tebweuna nina ꞌietunenama, ga baleꞌuya ꞌimai, be ꞌaene yawasi ꞌaiꞌaila ꞌiꞌebwaꞌeda.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Gete oboboma ꞌaiꞌaila, nigeya ꞌaene ꞌaboꞌada Yaubada ꞌana toobobomao, ta Yaubada esi ꞌada tooboboma, ga Natuna ꞌitagwalena be ꞌitaliyaena tauna ꞌida loegesiyao manudi.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Gote ꞌena Yaubada ꞌina oboboma ꞌedaya ꞌisinabwa wawasae. ꞌEnega gosegwao, ꞌilobweneda be tauda tada eoboobobomeda.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Nigeya ꞌebweu tuta me baleꞌu Yaubada sida ꞌitena, ta ꞌaboꞌada esi ꞌida eoboobobomega tauda ꞌebweuna ꞌebweuna ꞌenaya nate ꞌenega Yaubada nina maꞌedai, ta wate ꞌina oboboma ꞌaiꞌaila ꞌatedaya ꞌimiyami.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Ta wate tamwalatonina ꞌaene ꞌaboꞌada ꞌenaya ta tauna ꞌedaya, manuna yaluyaluwana niꞌatu ꞌiꞌebwaꞌeda.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Ta ꞌaboꞌama matamega Yaubada Natuna ꞌaꞌitena, ga manuna ꞌasimasimana ꞌaene Tamana baleꞌuya ꞌietunenama ꞌaene ꞌada Toꞌetoseyana.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 ꞌEnega ꞌeguma yaita ꞌoyo ꞌuꞌawaꞌaiꞌaila ꞌaene Yesu tauna Yaubada Natuna, Yaubada ꞌemuya ꞌimiyami ta yawasiyo tauna ꞌenaya.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 ꞌEnega Yaubada ꞌina oboboma ꞌedaya niꞌatu tamwalatonina ga taꞌawa ꞌaiꞌailena.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Gete ꞌenega taeobooboboma ꞌaiꞌaila be bwaꞌomatana ꞌana ꞌasiyata ꞌenaya geyaꞌabo tamatamatauta, ta esi tada ꞌatepatu, manuna tuta gete baleꞌuya tamiyami ꞌaboꞌada Keliso nadigega.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Ta ꞌida oboboma nina ꞌenega geyaꞌabo tamatamatauta, manuna oboboma ꞌaiꞌaila matauta ꞌiꞌewa yaulena. Onaꞌaiꞌaila, loina ꞌena tamatauta, ꞌeguma eobooboboma ꞌaiꞌaila nigeya ꞌedaya.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Ta ꞌida oboboma nina ꞌalena gete manuna Yaubada ꞌigimi obobomeda.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 ꞌEguma yaita ꞌigwae, “Yaubada yaobobomena,” ta ꞌabo tai nina tasina ꞌietalauwale, tauna tokabo, manuna tasidai taꞌitaꞌita, ꞌenega ꞌabo tasidai nigeya taoboobobome, nigeya sawesawedaya be Yaubada taobobome, tauna nigeya tada ꞌitena.
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Ta ꞌada loina Yaubada ꞌenega be ꞌaene tauna taobobome, ta wate tasidao taobobomedi.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.