1 João 4
Loina Tabu Auwauna (DOB) vs ARIB
1 Gosegwao, geyaꞌabo yaluyaluwa maiboꞌadi waemiemisedi, ta esi watoodi, boboꞌadi nai toꞌumalidi. ꞌEguma taudi boboꞌadi, tamwalatonidi ꞌaene Yaubada ꞌenega simai, ta taudi toꞌumalidi mali senega simai, manuna gete tuga palopita kabokaboyao siapweapwesama mayaluyaluwadi nigeya Yaubada ꞌenega.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Ta esi Yaubada Yaluyaluwana wada mwalatoni ꞌaene ꞌeguma Yesu Keliso taꞌawaꞌaiꞌaile ꞌaene ꞌietomotai baleꞌuya, ꞌida ona nidi nate Yaubada Yaluyaluwana ꞌenega.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Ta esi yaluyaluwa nidi ꞌabo Yesu sieyaseyaseyena, taudi nigeya Yaubada ꞌenega, ta esi Keliso ꞌana talauwala yaluyaluwana ꞌenega, ta talauwala nina ꞌina mai ꞌalena lowa wanonona, ta onaꞌaiꞌaila, gete tuga bada baleꞌuya ꞌimiyami.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Natugwao, ꞌomi Yaubada ꞌenega watubuwama, ꞌenega mali yaluyaluwa nidi niꞌatu waewaiwai sinedi, manuna Yaluyaluwa nina ꞌedaya ꞌimiyami Toewaiwai sana, ta yaluyaluwa nina me baleꞌu ꞌediya ꞌimiyami ꞌina waiwai nigeya sinabwana.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Ta taudi me baleꞌu bubuna baleꞌu manuna sionaona, ꞌenega me baleꞌu yaudi ꞌenadi sinonona.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ta ꞌaboꞌada esi Yaubada ꞌenega tatubuwama, ꞌenega ꞌabo yaisigedi taudi Yaubada ꞌana tomwalatoiyao ꞌenada sinonona, ta taudi nigeya Yaubada simwalamwalatoni ꞌenada geyaꞌabo sinonona. ꞌEnega tamwalatonina ꞌaene yaluyaluwa kabokabona ꞌediya ꞌimiyami, manuna ꞌeguma yaluyaluwa ꞌaiꞌaila ꞌediya ꞌimiyami ꞌenada sida nono.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Gosegwao, maiboꞌada tada eoboobobomeda, manuna Yaubada oboboma ꞌalena, ꞌenega toobobomao taudi niꞌatu Yaubada ꞌienatunedi, ta taudi Yaubada ꞌana tomwalatoiyao.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Ta esi taudi nigeya tooboboma, taudi nigeya Yaubada ꞌana tomwalatoiyao, manuna Yaubada oboboma ꞌalena,
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 ga ꞌina oboboma ꞌigieapwesena ꞌedaya Natuna ꞌenega, manuna Natuna tebweuna nina ꞌietunenama, ga baleꞌuya ꞌimai, be ꞌaene yawasi ꞌaiꞌaila ꞌiꞌebwaꞌeda.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 Gete oboboma ꞌaiꞌaila, nigeya ꞌaene ꞌaboꞌada Yaubada ꞌana toobobomao, ta Yaubada esi ꞌada tooboboma, ga Natuna ꞌitagwalena be ꞌitaliyaena tauna ꞌida loegesiyao manudi.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Gote ꞌena Yaubada ꞌina oboboma ꞌedaya ꞌisinabwa wawasae. ꞌEnega gosegwao, ꞌilobweneda be tauda tada eoboobobomeda.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Nigeya ꞌebweu tuta me baleꞌu Yaubada sida ꞌitena, ta ꞌaboꞌada esi ꞌida eoboobobomega tauda ꞌebweuna ꞌebweuna ꞌenaya nate ꞌenega Yaubada nina maꞌedai, ta wate ꞌina oboboma ꞌaiꞌaila ꞌatedaya ꞌimiyami.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 Ta wate tamwalatonina ꞌaene ꞌaboꞌada ꞌenaya ta tauna ꞌedaya, manuna yaluyaluwana niꞌatu ꞌiꞌebwaꞌeda.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 Ta ꞌaboꞌama matamega Yaubada Natuna ꞌaꞌitena, ga manuna ꞌasimasimana ꞌaene Tamana baleꞌuya ꞌietunenama ꞌaene ꞌada Toꞌetoseyana.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 ꞌEnega ꞌeguma yaita ꞌoyo ꞌuꞌawaꞌaiꞌaila ꞌaene Yesu tauna Yaubada Natuna, Yaubada ꞌemuya ꞌimiyami ta yawasiyo tauna ꞌenaya.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 ꞌEnega Yaubada ꞌina oboboma ꞌedaya niꞌatu tamwalatonina ga taꞌawa ꞌaiꞌailena.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 Gete ꞌenega taeobooboboma ꞌaiꞌaila be bwaꞌomatana ꞌana ꞌasiyata ꞌenaya geyaꞌabo tamatamatauta, ta esi tada ꞌatepatu, manuna tuta gete baleꞌuya tamiyami ꞌaboꞌada Keliso nadigega.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 Ta ꞌida oboboma nina ꞌenega geyaꞌabo tamatamatauta, manuna oboboma ꞌaiꞌaila matauta ꞌiꞌewa yaulena. Onaꞌaiꞌaila, loina ꞌena tamatauta, ꞌeguma eobooboboma ꞌaiꞌaila nigeya ꞌedaya.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Ta ꞌida oboboma nina ꞌalena gete manuna Yaubada ꞌigimi obobomeda.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 ꞌEguma yaita ꞌigwae, “Yaubada yaobobomena,” ta ꞌabo tai nina tasina ꞌietalauwale, tauna tokabo, manuna tasidai taꞌitaꞌita, ꞌenega ꞌabo tasidai nigeya taoboobobome, nigeya sawesawedaya be Yaubada taobobome, tauna nigeya tada ꞌitena.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 Ta ꞌada loina Yaubada ꞌenega be ꞌaene tauna taobobome, ta wate tasidao taobobomedi.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.