Tiago 4
dne (DNE) vs ACF
1 Kubulana na mpechangano pakate jhino ghahuma kojhe? Ibhoka mitama hino mboho ikomana nkate jhino?
1 De onde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Mmii na tama jha kupala ilebhe nambo mukipata jhe chela chimukipala kwa gheniya mwipala kukoma, mipala hake kupata ilebhe nambo mupata jhe yenio mikomana na kupechengana. Nhwalo mukipata jhe chimukipala nhwalo mangota minyopa jhe Chapanga.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e sois invejosos, e nada podeis alcançar; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Pumunnyopa Chapanga mipatajhe: Nhwalo nnyopa changanandela mujhopa kupala mitumile kwa tama jhino.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Mangotamwe ndi mabhando bhangahobholeka ngita akangongola. Bho, umanyite jhe kuipala ilebhe ya pannema kubhehe likoko lya Chapanga? Nhwalo mundo jhojhoha jwabhehe nkoche jwa pannema abhehe likoko lya Chapanga.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto, qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Mangahola jhe kubhehe Majhandiko gha Chapanga ghalonge malobhe gha jhajhe, pughalonge, “Uhuke jwabhekwitwe na Chapanga nkate jhito abhii na wiho nkolongwa.”
5 Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Nambo umbone gwatupii Chapanga ghuna makakala hake, ngita Majhandiko chighalonge, “Chapanga ubhakana bhando bhibhakikweya nambo bhapela bhando bhina uteeke na utembekelo.”
6 Antes, ele dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Bhahe, mu kitembekeye kwa Chapanga. Muntile Limbembela na jwenio nantilangana,
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 mu mandikile Chapanga na jwenio namandikila. Mangota bhummiii na uhakaho nnyelebhule mabhoko ghino na nnyelebhuhe miojho jhino mangota bhimmii na miojho mibhele!
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Alimpai as mãos, pecadores; e, vós de duplo ânimo, purificai os corações.
9 Mma ngolongondi na kujhemba mihambo jha malelo nu kulela. Kuheka kwino kughalambuka na kubhehe mihambo jha malelo na kuhangana kwino kubhaha ungolongondi nkolongwa!
9 Senti as vossas misérias, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo em tristeza.
10 Mma na utembekelo palonge jha Bhambo na jwenio ndi nantondobheya.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Nkoto kulonge ghanganandela kwa nnyino anda munongolii ghanganandela nnyino, peniya ndi mihadabula lilaghalikilo na anda milihadabula lilaghalikilo, peniya mwenga nabhijhokanikiya jhe nambo mihadabula lilaghalikilo.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és observador da lei, mas juiz.
12 Chapanga kanjika ndi jwahotwii kubheka malaghalikilo na kuhadabula. Jwenio kanjika ndi jwahoto kunkombola amu kukomelekela. Mihola mwe maghane ade nhoto kwahadabula majhii bhando?
12 Há só um legislador que pode salvar e destruir. Tu, porém, quem és, que julgas a outrem?
13 Ngohe unyokanikiye mangota bhimilonge: “Deleno anda jhe kilabho nijhenda ku muche gwakiteno nu kutama kwenio kwa chaka choha kwa kuchulucha ilebhe nu kupata ulohe ngoo.”
13 Eia agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e contrataremos, e ganharemos;
14 Mangota mwe mmanyite jhe ughome gwino chiupala kubhehe kilabho! Ughome gwino kilebhe ghane, mangota mmii ngita ngongobhe ipitila na kwa kipinde kijhipe kuhobhalela.
14 Digo-vos que não sabeis o que acontecerá amanhã. Porque, que é a vossa vida? É um vapor que aparece por um pouco, e depois se desvanece.
15 Ngampalitwa kulonge: “Bhambo anda apahile natutama na kuhenga chenje na chela.”
15 Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
16 Nambo ngohe mwitenda kuloka na kukikweya. Kuloka kwa namuna jhene kwamaha jhe.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda a glória tal como esta é maligna.
17 Bhahe, mundo ihengajhe lela lyalimanye lilibhii lyambone lyapalwa kuhenga, itenda uhakaho.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.