Romanos 13
dne (DNE) vs NVT
1 Mundo jhojhoha ipalwa kwajhokanikiya bhibhabhii na ukindendeke, nhwalo abhii jhe mundo jwahoto kulongocha anda Chapanga amekite jhe alongoche, Chapanga tu ndi jwabhapeke ilongoche likakala lya kulongocha.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Jhola jwakana ukindendeke, jwenio haikana mihilo jha Chapanga, na bhene bhibhatenda naha nabhahadabulwa.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Nhwalo bhibhatenda ghamaha bhapwelela ndeka bhibhalongocha, nambo kwa bhando bhala bhibhatenda ghanganandela. Bho, mipala kutama changanyoghopa jwabhii na ukindendeke? Bhahe, uhenge ghambone na jwenio nanumbilila,
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 jwenio ndi atumikii Chapanga jwahenga lihengo kwa nhwalo gwino. Nambo anda ntei mabhoho, mipalwa kunyoghopa, nhwalo chakaka abhii na ukindendeke gwa kuhadabula. Jwenio ntumiche jwa Chapanga, na ulangii lilaka lya Chapanga kwa bhala bhibhahenga mabhoho.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Kwa nhwalo ghongone ipalwa kwajhokanikiya bhibhabhii na ukindendeke, chi tugha nhwalo gwa kujhoghopa kuhadabulwa na Chapanga, nambo nhwalo umanye chikipalwa kuhenga.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Kwa nhwalo ghogho gwenio mangota milepa kode, nhwalo bheniya uhengela Chapanga na machiko ghoha bhakipiya kwa nhwalo jha lihengo lyenio.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Yene mupele kila mundo chela chikipalwa apelwe, mundo jwa kode, munepe kode jhake, jwapala kujhoghopwa, munyoghope.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Nkotoka kubhehe na lighambo kwa mundo jhojhoha, lighambo lino libhaha lya kupalana tu. Chakaka mundo jwampala nnyake alikamwii lilaghalikilo.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Kwa nhwalo mihilo jhenje, “Nkotoka kutenda ngongola na nkotoka kukoma na nkotoka kujhibha na nkotoka kubhehe noghinoghi na ajhino.” Na mihilo jhoha, ubhii nhwilo ghongo ghumo, “Mupale nnyino ngita chimukipala mabhene.”
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Mundo jwapala nnyake ahoto jhe kuntende mabhoho. Yene, kupalana ndi kutimicha Lilaghalikilo lyoha.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Nhenga naha, nhwalo umanye kwa mangota kipinde cha kung'anga'anuka kuhumii mulugwenio kihikite, kwa nhwalo ughombokeko gwino ubhandikile kuliku machiko ghala pitumbwila kuhobholela.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Uhiko ubhandikii kujhomokela na muhe ibhandikii kujhingii. Yene, tughaleke kuhenga gha mulubhendo, na tuhenge mambu gha pakongoloho.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Tutame kwa malango ngita bhando bhitutama mu lumule lwa muhe, chi kwa uloho amu ulobhelo, na chi kwa ubhoho na ngongola hilu bhulo na wiho.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Nambo nnombane na Bhambo Yecho Kilichitu, peniya nkotoka kukengama yegha hino na kuhenga tama jha uhakaho.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.