Romanos 13

dne (DNE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mundo jhojhoha ipalwa kwajhokanikiya bhibhabhii na ukindendeke, nhwalo abhii jhe mundo jwahoto kulongocha anda Chapanga amekite jhe alongoche, Chapanga tu ndi jwabhapeke ilongoche likakala lya kulongocha.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades governamentais, pois não há autoridade que não venha de Deus; as autoridades que existem foram por ele estabelecidas.
2 Jhola jwakana ukindendeke, jwenio haikana mihilo jha Chapanga, na bhene bhibhatenda naha nabhahadabulwa.
2 Portanto, aquele que se rebela contra a autoridade está se colocando contra o que Deus instituiu, e aqueles que assim procedem trazem condenação sobre si mesmos.
3 Nhwalo bhibhatenda ghamaha bhapwelela ndeka bhibhalongocha, nambo kwa bhando bhala bhibhatenda ghanganandela. Bho, mipala kutama changanyoghopa jwabhii na ukindendeke? Bhahe, uhenge ghambone na jwenio nanumbilila,
3 Pois os governantes não devem ser temidos, a não ser pelos que praticam o mal. Você quer viver livre do medo da autoridade? Pratique o bem, e ela o enaltecerá.
4 jwenio ndi atumikii Chapanga jwahenga lihengo kwa nhwalo gwino. Nambo anda ntei mabhoho, mipalwa kunyoghopa, nhwalo chakaka abhii na ukindendeke gwa kuhadabula. Jwenio ntumiche jwa Chapanga, na ulangii lilaka lya Chapanga kwa bhala bhibhahenga mabhoho.
4 Pois é serva de Deus para o seu bem. Mas se você praticar o mal, tenha medo, pois ela não porta a espada sem motivo. É serva de Deus, agente da justiça para punir quem pratica o mal.
5 Kwa nhwalo ghongone ipalwa kwajhokanikiya bhibhabhii na ukindendeke, chi tugha nhwalo gwa kujhoghopa kuhadabulwa na Chapanga, nambo nhwalo umanye chikipalwa kuhenga.
5 Portanto, é necessário que sejamos submissos às autoridades, não apenas por causa da possibilidade de uma punição, mas também por questão de consciência.
6 Kwa nhwalo ghogho gwenio mangota milepa kode, nhwalo bheniya uhengela Chapanga na machiko ghoha bhakipiya kwa nhwalo jha lihengo lyenio.
6 É por isso também que vocês pagam imposto, pois as autoridades estão a serviço de Deus, sempre dedicadas a esse trabalho.
7 Yene mupele kila mundo chela chikipalwa apelwe, mundo jwa kode, munepe kode jhake, jwapala kujhoghopwa, munyoghope.
7 Dêem a cada um o que lhe é devido: Se imposto, imposto; se tributo, tributo; se temor, temor; se honra, honra.
8 Nkotoka kubhehe na lighambo kwa mundo jhojhoha, lighambo lino libhaha lya kupalana tu. Chakaka mundo jwampala nnyake alikamwii lilaghalikilo.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros, pois aquele que ama seu próximo tem cumprido a lei.
9 Kwa nhwalo mihilo jhenje, “Nkotoka kutenda ngongola na nkotoka kukoma na nkotoka kujhibha na nkotoka kubhehe noghinoghi na ajhino.” Na mihilo jhoha, ubhii nhwilo ghongo ghumo, “Mupale nnyino ngita chimukipala mabhene.”
9 Pois estes mandamentos: "Não adulterarás", "não matarás", "não furtarás", "não cobiçarás", e qualquer outro mandamento, todos se resumem neste preceito: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
10 Mundo jwapala nnyake ahoto jhe kuntende mabhoho. Yene, kupalana ndi kutimicha Lilaghalikilo lyoha.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o amor é o cumprimento da lei.
11 Nhenga naha, nhwalo umanye kwa mangota kipinde cha kung'anga'anuka kuhumii mulugwenio kihikite, kwa nhwalo ughombokeko gwino ubhandikile kuliku machiko ghala pitumbwila kuhobholela.
11 Façam isso, compreendendo o tempo em que vivemos. Chegou a hora de vocês despertarem do sono, porque agora a nossa salvação está mais próxima do que quando cremos.
12 Uhiko ubhandikii kujhomokela na muhe ibhandikii kujhingii. Yene, tughaleke kuhenga gha mulubhendo, na tuhenge mambu gha pakongoloho.
12 A noite está quase acabando; o dia logo vem. Portanto, deixemos de lado as obras das trevas e vistamo-nos a armadura da luz.
13 Tutame kwa malango ngita bhando bhitutama mu lumule lwa muhe, chi kwa uloho amu ulobhelo, na chi kwa ubhoho na ngongola hilu bhulo na wiho.
13 Comportemo-nos com decência, como quem age à luz do dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidade sexual e depravação, não em desavença e inveja.
14 Nambo nnombane na Bhambo Yecho Kilichitu, peniya nkotoka kukengama yegha hino na kuhenga tama jha uhakaho.
14 Pelo contrário, revistam-se do Senhor Jesus Cristo, e não fiquem premeditando como satisfazer os desejos da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.