João 16
dne (DNE) vs NVI
1 “Ninnobholile malobhe ghanga, mbala nkotoka kuhobhecha kihobholelo chino.
1 "Tenho-lhes dito tudo isso para que vocês não venham a tropeçar.
2 Bhando nabhahibhilikiya kujhingii munyumba jha kukonganikii Akayahude. Naghahika machiko nabhankomangana nabhahambuka bhintende Chapanga.
2 Vocês serão expulsos das sinagogas; de fato, virá o tempo quando quem os matar pensará que está prestando culto a Deus.
3 Bhando nabhantendela ghenagha nhwalo gwangaumanya Tate hilu nenga.
3 Farão essas coisas porque não conheceram nem o Pai, nem a mim.
4 Nambo ninnobholile ghanga, lichaa pulihika nkomboke ghala ghuninnobholile.
4 Estou lhes dizendo isto para que, quando chegar a hora, lembrem-se de que eu os avisei. Não lhes disse isso no princípio, porque eu estava com vocês".
5 Nambo ngoheno nijhenda kwa jhola jwandumita, abhii jhe hilu jhumo jwangonya pakate jhino, ‘Nijhenda kojhe?’
5 "Agora que vou para aquele que me enviou, nenhum de vocês me pergunta: ‘Para onde vais? ’
6 Nhwalo ninnobholila gheniya ghoha, ntwelile ungolongondi twe kumiojho jhino.
6 Porque falei estas coisas, o coração de vocês encheu-se de tristeza.
7 Nambo nenga ninnobholela gha chakaka, mbaha nenga moke, nhwalo nakubhoka jhe nenga jwenio Ntumiche nahikii jhe kwino mangota. Nambo anda nyahwii nanintuma kwino.
7 Mas eu lhes afirmo que é para o bem de vocês que eu vou. Se eu não for, o Conselheiro não virá para vocês; mas se eu for, eu o enviarei.
8 Jwenio papala kuhika, nabhalobholela bhando bha nnema ghongo bhamanyitii jhe uchakaka panane jha uhakaho na panane jha kuhadabulwa na Chapanga.
8 Quando ele vier, convencerá o mundo do pecado, da justiça e do juízo.
9 Bhamanyite ndeka uchakaka panane jha uhakaho, nhwalo bhanganite nenga,
9 Do pecado, porque os homens não crêem em mim;
10 bhamanyiti jhe uchakaka gwa bhando kujheketelwa palonge jha Chapanga nhwalo ndenda kukijhabhulila kwa Tate gwango. Mangota natukongane jhe kabhele,
10 da justiça, porque vou para o Pai, e vocês não me verão mais;
11 uchakaka panane jha Chapanga kwahadabuu bhando, limbembela kilongoche jwa pannema pano bhahadabwii njwe.
11 e do juízo, porque o príncipe deste mundo já está condenado.
12 “Ngwete malobhe ghamahele ghakunnobholela, nambo ngoheno uhotolo gwino gwa kuhimbilila gwandina.
12 "Tenho ainda muito que lhes dizer, mas vocês não o podem suportar agora.
13 Nambo Uhuke gwa Chapanga papala kuhika, nannobholela chakaka na kunnongocha panane jha muchakaka gwa Chapanga gwoha. Nhwalo nalongela ndeka kwa ukindendeke gwake jwenio, nalongela ghapala kujhoha kuhumii kwa Tate na kuntangachii mangota ghighahika.
13 Mas quando o Espírito da verdade vier, ele os guiará a toda a verdade. Não falará de si mesmo; falará apenas o que ouvir, e lhes anunciará o que está por vir.
14 Bhahe, jwenio nannomba nenga, kwa nhwalo nabhola ghoha ghapatite kwa nenga.
14 Ele me glorificará, porque receberá do que é meu e o tornará conhecido a vocês.
15 Yoha yabhii nako Tate ya nenga. Ndi nhwalo nongile kubhehe jwenio Uhuke gwa Chapanga natangachila ghighahuma kwa nenga.
15 Tudo o que pertence ao Pai é meu. Por isso eu disse que o Espírito receberá do que é meu e o tornará conhecido a vocês.
16 “Ghahighalike machiko ghandina mangota naumoni jhe, anda ghapetite gheniya naumona kabhele.”
16 "Mais um pouco e já não me verão; um pouco mais, e me verão de novo".
17 Bhahe, bhabholwa bhake bhange bhajhakukonyana, “Ghahighalike nhwalo gwa nike patulobholela ghamela ‘Machiko ghandina mangota naumoni jhe kabhele?’ Anda ghapetite gheniya naumona kabhele. Helahela alonge, ‘Bho, Nhwalo nijhenda kwa Tate gwango?’
17 Alguns dos seus discípulos disseram uns aos outros: "O que ele quer dizer com isso: ‘Mais um pouco e não me verão’; e ‘um pouco mais e me verão de novo’, e ‘Porque vou para o Pai’? "
18 Bhene pubhajhendilila kukonyana, ‘Machiko gwandina’ nike mana jhake? Tumanyitii jhe chalonge!”
18 E perguntavam: "Que quer dizer ‘um pouco mais’? Não entendemos o que ele está dizendo".
19 Yecho akamanyite bhapala kunkonya, bhahe, ajhakwalobholela, “Bho, mwamela mukakonyana panane jha malobhe ghunongila ghala, ghahighalike nhwalo gwa nike patulobholela ghamela ‘Machiko ghandina, mangota mwenga naumoni jhe kabhele anda ghapetite gheniya naumona kabhele?’
19 Jesus percebeu que desejavam interrogá-lo a respeito disso, pelo que lhes disse: "Vocês estão perguntando uns aos outros o que eu quis dizer quando falei: Mais um pouco e não me verão; um pouco mais e me verão de novo?
20 Ninnobholela chakaka, nannela mahole chwii mangota na kulela, nambo bhando bha pannema nabhahanganila. Nama ungolongonde nambo ungolongonde gwino naughalambuka na kubhehe kiheko.
20 Digo-lhes que certamente vocês chorarão e se lamentarão, mas o mundo se alegrará. Vocês se entristecerão, mas a tristeza de vocês se transformará em alegria.
21 Mwikeghe nabhaha na lipyanda lya kupapa, ulijhoha lipyanda lya kupapa nhwalo machaa gha kubhina ghahikite, nambo anda mwana abhelwikwe ghoha ajhehwite na lipyanda lyenio, nhwalo ahekelela king'enya chikibhelwike pannema.
21 A mulher que está dando à luz sente dores, porque chegou a sua hora; mas, quando o bebê nasce, ela esquece a angústia, por causa da alegria de ter nascido no mundo um menino.
22 Na mangota helahela mmii mungolongonde umwojho, nambo nanaibhona kabhele, na mangota nauhanganila, abhii jhe mundo jhojhoha nahotola kumpoka luheko lwino.”
22 Assim acontece com vocês: agora é hora de tristeza para vocês, mas eu os verei outra vez, e vocês se alegrarão, e ninguém lhes tirará essa alegria.
23 “Mu lichiko lyenio naunyope jhe kilebhe chochoha. Ninnobholela chakaka, chochoha chimukijhopa kwa Tate kwa liina lyango nenga, Tate napelangana.
23 Naquele dia vocês não me perguntarão mais nada. Eu lhes asseguro que meu Pai lhes dará tudo o que pedirem em meu nome.
24 Ade ngoheno munajhopa jhe kilebhe chochoha kwa liina lyango nnyope. Mangota napelwa, na kiheko nakibhaha telatela.
24 Até agora vocês não pediram nada em meu nome. Peçam e receberão, para que a alegria de vocês seja completa.
25 “Ninnobholile mangota malobhe gheniya kwa nnandanikiho. Machiko naghahika nanongela ndeka kabhele na mangota kwa milandankiho, nambo nanongela hotuhotu panane jha Tate.
25 "Embora eu tenha falado por meio de figuras, vem a hora em que não usarei mais esse tipo de linguagem, mas lhes falarei abertamente a respeito de meu Pai.
26 Lichiko lyenio namnyopa Tate kwa liina lyango, na nenga ninnobholela jhe anda naninyopela mangota kwa Tate,
26 Nesse dia, vocês pedirão em meu nome. Não digo que pedirei ao Pai em favor de vocês,
27 nhwalo jwenio Tate apalangine mangota mwenga. Ampala mangota nhwalo unyeketile nenga kubhehe uhumii kunane kwa Chapanga.
27 pois o próprio Pai os ama, porquanto vocês me amaram e creram que eu vim de Deus.
28 Nenga humila kwa Tate, nyakuhika pannema, na ngoheno niuleka nnema nikelebhuka kwa Tate.”
28 Eu vim do Pai e entrei no mundo; agora deixo o mundo e volto para o Pai".
29 Bhahe, bhabholwa bhake bhajhakunnobholela, “Oko! Ngoheno mulongela hotuhotu changa milandanikiho.
29 Então os discípulos de Jesus disseram: "Agora estás falando claramente, e não por figuras.
30 Ngoheno tubangatwike kubhehe mwenga umanye ghoha, tupala jhe mundo akonye kabhele. Ndi nhwalo tujheketile kubhehe mwenga nhumii kwa Chapanga.”
30 Agora podemos perceber que sabes todas as coisas e nem precisas que te façam perguntas. Por isso cremos que vieste de Deus".
31 Yecho ajhakwakonya, “Bho, ngoheno minyeketela?
31 Respondeu Jesus: "Agora vocês crêem? "
32 Lichaa libhii kuhika, ngoheno lihikite, ndi mangota mabhoha napechanganwa kila mundo najhenda kajhake. Nenga nauneka kanjika. Nambo chi nahighalika kanjika, nhwalo Tate gwango abhii pamonga na nenga.
32 Aproxima-se a hora, e já chegou, quando vocês serão espalhados cada um para a sua casa. Vocês me deixarão sozinho. Mas, eu não estou sozinho, pois meu Pai está comigo.
33 Ninnobholile malobhe gheniya nipala mme na uteeke kwa kulombona na nenga. Nama mumang'ahe munnema mone. Nambo nkangamale! Nhwalo nenga niulepalile ndeka nnema!”
33 "Eu lhes disse essas coisas para que em mim vocês tenham paz. Neste mundo vocês terão aflições; contudo, tenham ânimo! Eu venci o mundo".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.