Hebreus 8

dne (DNE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Bhahe, lilobhe likolongwa mu ghanga ghutulonge ndi lende: Twenga tukwete mpiya litambiko nkolongwa jwabhii ngita jhonjo, jwatama lubhoko lwalelo lwa kigoda cha Unahota Nkolongwa cha Ukolongwa kwenio kunane kwa Chapanga.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da majestade,
2 Jwenie ahenga lihengo ngita Mpiya Litambiko chehemo jha unyahinyahi, pupachengwite lihema lela lya uchakaka na Bhambo, na chi na bhando.
2 Ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Kila Mpiya Litambiko Nkolongwa ahaghulilwe ampihikiye Chapanga hupo na litambiko, ngohe tubhii na Mpiya Litambiko Nkolongwa gwito ndi Yecho Kilichitu hele abhaha na kilebhe cha kumpihikiya Chapanga.
3 Porque todo o sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Anda jwenio ngabhehe jwapamba pannema, ngabhii ng'o mpiya litambiko, nhwalo bhabhii bhapiya matambiko bhange bhibhapiya matambiko ngita chililaghalikilwe mu lilaghalikilo lya Mucha.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tão pouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Mahengo ghabhe gha upiya litambiko ndi nnandanikiho tugha na kiyeka cha ghala ghughabhii kunane kwa Chapanga. Nhwalo Mucha pakibha pahina nu kutengenecha lihema lela, Chapanga akannaghalikiye: “Dolekeya, ntendekeye kila kilebhe kibhaha ngita nnandanikiho ghola ghunikanangiye ku kitombe.”
5 Os quais servem de exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Nambo ngohe Yecho apekiwe mahengo gha upiya litambiko lilibhii lyambone kupeta lyabhe, ngita chabhii nnyemelela jwa lilaghalikilo lilibhekitwe pakate jha bhando bha Chapanga ndi lyambone hake, nhwalo lijhemite mu lilobhe lya mbone lyalaghii Chapanga.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de uma melhor aliança que está confirmada em melhores promessas.
7 Nhwalo ngita lilaghilo lela lilongolila likibha jhe na ulemo, lipalwa jhe na lilaghano lya ubhele.
7 Porque, se aquela primeira fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para a segunda.
8 Nambo Chapanga ngabhakokolikiya bhando bhake pubhalongila:
8 Porque, repreendendo-os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, Em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei uma nova aliança,
9 Lilaghano lende nalilandanajhe na lela limekita na akahoko bhabhe,
9 Não segundo a aliança que fiz com seus pais No dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito;Como não permaneceram naquela minha aliança,Eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Lende ndi lilaghano limbala kuhenga na bhando bha ku Ichilahele:
10 Porque esta é a aliança que depois daqueles diasFarei com a casa de Israel, diz o Senhor; Porei as minhas leis no seu entendimento, E em seu coração as escreverei; E eu lhes serei por Deus, E eles me serão por povo;
11 Abhii jhe jwapala kummola nnyake,
11 E não ensinará cada um a seu próximo, Nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; Porque todos me conhecerão, Desde o menor deles até ao maior.
12 Nanekekeya ulemo gwabhe,
12 Porque serei misericordioso para com suas iniqüidades, E de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Kwa kulonge lilaghano lende liyono, Chapanga akalitehi lela lililongalile litundangalile na kilebhe chochoha chikitundangalila kibhandikii kutukutuka.
13 Dizendo Nova aliança, envelheceu a primeira. Ora, o que foi tornado velho, e se envelhece, perto está de acabar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.