Hebreus 4
dne (DNE) vs BKJ
1 Kwa nhwalo lilaghilo lyu kujhingii chehemo jhake jha kupomolela lyamela, na tukilolokeye mundo jhojhoha akotokulepela kujhingii chehemo jhene jha kupomolela.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 Nhwalo Lilobhe lya Mbone litangichwa kwito ngita chilitangichwa kwa bheniya bhando bha makacho. Nambo lilobhe lyenio lyakatangatii jhe kilebhe, nhwalo bhakajhohine nambo bhakaupokii jhe kwa kihobholelo.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 Bhahe, twenga bhituhobholile natujhingila chehemo jhene jha pa kupomolela ngita chalaghila Chapanga:
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 Nhwalo Majhandiko gha Chapanga pange ghilonge lilobhe lya lichiko lya chaba: “Chapanga akapomolile lichiko lya chaba, akaghalekite mahengo ghake ghoha.”
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 Kabhele lijhambu lende lilongelwa hele: “Nabhajhingila ng'o chehemo jhango jha kupomolela.”
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Yene, lilaghilo lya kupomolela lyamela libhile, na bhando bhala bhibhatangichilwe Lilobhe lya Mbone kuhumii makacho bhakajhii ng'o mwonio nhwalo gwangajhokanikiya.
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 Chapanga akabhekite lichiko lenge lilikemitwa, “Deleno.” Yaka twe ipetite akalongii kupete kwa Daude ngita Majhandiko gha Chapanga chighalonge:
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Anda Yochuwa ngabhatenda bhando bhapomolele ngita chalongila Chapanga, Chapanga ngalongiijhe lilobhe lya lichiko lenge.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 Kwa yenio, kupomolela kwa bhando bha Chapanga kwamela kubhile ngita Chapanga chapomolila lichiko lya chaba.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 Nhwalo mundo jhojhoha jwajhingii chehemo jha kupomolela ngita chalaghila Chapanga, jwenio naleka lihengo lyake na kupomolela ngita Chapanga chalekita lihengo lyake nu kupomolela.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Ngohe tukangamale kujhingii chehemo jhenio jha kupomolela, ndi akoto kubhehe mundo jhojhoha pakate jhito jwapala kugwegha kwa kukana kujhokanikiya ngita chibhatehila bheniya.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 Lilobhe lya Chapanga ndi ghome na libhii na makakala, litema kuliku kihembe chikitema kone na kone. Peniya kitema ade puukongana mwojho na uhuke ngita kihembe chikitema ade nkate ya ihungo ya yegha na uhombeombe. Na lilobhe lyenio uwacha na chiipala miojho jha bhando.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Kibhii jhe kilebhe chochoha chikihihitwe palonge jha Chapanga, kila kilebhe kiyekulilwe hotuhotu palonge jha miho ghake, tupala tunnobholele mahengo ghito.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Tubhii na Yecho, Mwana gwa Chapanga ndi Mpiya litambiko Nkolo jwajhingii ade kunane kwa Chapanga, yenio tujhemelele nganganga kwa kihobholelo jhitukengama.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 Mpiya litambiko gwito Nkolo atubhone kiya muleghele gwito, nhwalo jwenio akajhighanikilwe kwa kila kilebhe ngita twenga nambo ateijhe uhakaho.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Ngohe tukijhendele kigoda cha unahota nkolongwa gwa Chapanga jhuna umbone changabhoghohe, tupokele kiya na umbone na kitutangatila mu kipinde chitupala.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.