Gálatas 5

dne (DNE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bhahe, Kilichitu atutehi kubhehe akabhanda. Ngohe nnyeme nganganga, mangajheketela mu lingolengole lya ubhanda kabhele.
1 Para a liberdade foi que Cristo nos libertou. Por isso, permaneçam firmes e não se submetam, de novo, a jugo de escravidão.
2 Unyokanikiye mbone! Ne Napauli jhunilonge na mangota anda nnyeketile kujhingii jando, Kilichitu kibhii jhe najhambulila kwino.
2 Eu, Paulo, lhes digo que, se vocês se deixarem circuncidar, Cristo não terá valor nenhum para vocês.
3 Nilonge hotuhotu kabhele, mundo jhojhoha jwajheketii kujhingii jando akamule Malaghalikilo ghoha.
3 De novo, testifico a todo homem que se deixa circuncidar que o mesmo está obrigado a guardar toda a lei.
4 Anda milolela kubhalangilwa maumbone palonge jha Chapanga kwa ndela jha Lilaghalikilo, bhahe, mmii kutale na Kilichitu, nambo mukanite umbone gwa Chapanga.
4 Vocês que procuram justificar-se pela lei estão separados de Cristo; vocês caíram da graça de Deus.
5 Nambo twenga, tulendelela kwa lihobholelo lito kwa likakala lya Uhuke gwa Chapanga, tutendwe twaumbone palonge jha Chapanga kwa kihobholelo.
5 Porque nós, pelo Espírito, aguardamos a esperança da justiça que provém da fé.
6 Nhwalo tulombine na Kilichitu Yecho, kujhingii jando amu changajhingii jando kilebhe nacho, nambo kilebhe chambone ndi kihobholelo chikihenga lihengo kwa upalo.
6 Porque, em Cristo Jesus, nem a circuncisão, nem a incircuncisão têm valor algum, mas a fé que atua pelo amor.
7 Mukibha nteila maha! Bho, ngohe ghane jwahibhilikiye nkotoka kujheketela ukwele?
7 Vocês vinham correndo bem! Quem foi que os impediu de continuar a obedecer à verdade?
8 Jwatehi kilebhe chenie Chapanga ndeka jwakemita mangota.
8 Esta persuasão não vem daquele que os chamou.
9 “Amila jhandina jhihotwii kuumula ukobha ghoha!”
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 Nhwalo tulombine na Bhambo, nihobholela mangota namme jhe na mawacho ghighajhepana na nenga. Kabhele mundo jwenio jwamwoghana, abhe mundo jhojhoha jhola, chakaka nachwapulwa na Chapanga.
10 Tenho confiança no Senhor de que vocês não mudarão a sua forma de pensar. Mas aquele que está perturbando vocês, seja ele quem for, sofrerá a condenação.
11 Makalongo bhango, ngita chinijhendelela kwatangachii bhando bhajhingii jando, bho, nhwalo ghane ngohe Akayahude bhang'aha naha? Anda ibhii yenio, kwatangachii kwango malobhe gha nchalaba gwa Kilichitu ngabhayomite Akayahude.
11 Mas, irmãos, se ainda prego a circuncisão, por que continuo sendo perseguido? Nesse caso, estaria desfeito o escândalo da cruz.
12 Ngaibhii mbone kwa bhando bheniya bhibhamoghana, mbaha bhakihekete bhene!
12 Quem dera até se mutilassem aqueles que estão perturbando vocês.
13 Mangota makalongo bhango, nkemitwe nkotoka kubhehe bhando bhangatabhwa. Nambo kilebhe chenie kikoto kubhehe kikopokeo cha kuhenga chochoha chimukipala, nambo mipalwa kuhengelana kwa upalano.
13 Porque vocês, irmãos, foram chamados à liberdade. Mas não usem a liberdade para dar ocasião à carne; pelo contrário, sejam servos uns dos outros, pelo amor.
14 Nhwalo Lilaghalikilo lyoha litimile kwa nhwilo ghongo: “Mupale nnyino ngita chimukipala mabhene.”
14 Porque toda a lei se cumpre em um só preceito, a saber: “Ame o seu próximo como a você mesmo.”
15 Nambo milumana na kumemenana ngita inyama, mukilolokeye nkoto kukocholana mabhene kwa mabhene.
15 Mas, se vocês ficam mordendo e devorando uns aos outros, tenham cuidado para que não sejam mutuamente destruídos.
16 Ngohe nilonge naha: Ntamengane kwa kulongochwa na Uhuke gwa Chapanga, nambo mangota nankengama jhe kabhele mambu gha pannema ghighapala yegha.
16 Digo, porém, o seguinte: vivam no Espírito e vocês jamais satisfarão os desejos da carne.
17 Nhwalo mambu gha pannema ghijhelana jhe na Uhuke gwa Chapanga, helahela Uhuke gwa Chapanga ujhelena jhe na mambu gha payegha. Mambu ghanga mabhele ghitama jhe pamonga, yenio mihoto jhe kuhenga chochoha chimipala mabhene.
17 Porque a carne luta contra o Espírito, e o Espírito luta contra a carne, porque são opostos entre si, para que vocês não façam o que querem.
18 Ngohe mulongochwa na Uhuke gwa Chapanga, mujhendelela ng'o na Lilaghalikilo.
18 Mas, se são guiados pelo Espírito, vocês não estão debaixo da lei.
19 Bhahe, mambu ghighatendwa na yegha ghamanyikana njwe, ngongola na uhakata na kulongochwa na kupala kuhenga ilebhe twe,
19 Ora, as obras da carne são conhecidas e são: imoralidade sexual, impureza, libertinagem,
20 kujhinamii inyagho na uhabhe na ulikoko na milomo na wiho na lilaka na chojho na lung'wenyo na mpechengano,
20 idolatria, feitiçarias, inimizades, rixas, ciúmes, iras, discórdias, divisões, facções,
21 lingele na kulobhela na kuhutilwa kutenda ilebhe yakiteno na ilebhe henge iwanana ngita yenio. Ninobholela kabhele ngita chininongolila kunobholela, bhando bhibhatenda yenio nabhajhingii ng'o mu Unahota nkolongwa gwa Chapanga.
21 invejas, bebedeiras, orgias e coisas semelhantes a estas. Declaro a vocês, como antes já os preveni, que os que praticam tais coisas não herdarão o Reino de Deus.
22 Nambo mundo jwalongochwa na Uhuke gwa Chapanga abhaha na upalo na luhangano na uteeke na luhimba na umbone na mwojho gwa kupiya na kuhobholeka,
22 Mas o fruto do Espírito é: amor, alegria, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fidelidade,
23 utokomalo na kukilongocha jwenio. Libhii jhe Lilaghalikilo lilikana mambu ghanga.
23 mansidão, domínio próprio. Contra estas coisas não há lei.
24 Bhando bhoha bhibhalombine na Kilichitu Yecho bhaghakomite mawacho ghabhe na mambu ghanganandela ghughakibha nkate jhabhe.
24 E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne, com as suas paixões e os seus desejos.
25 Nhwalo tutama kwa kulongochwa gwa Uhuke gwa Chapanga, helahela tuneke alongoche ughome gwito.
25 Se vivemos no Espírito, andemos também no Espírito.
26 Bhahe, tukotoka kukiloka na tukoto kubhehe na milomo amu kukolelana wiho.
26 Não nos deixemos possuir de vanglória, provocando uns aos outros, tendo inveja uns dos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.