Filemom 1

dne (DNE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ne Napauli, napungwa ku nhwalo gwa kunhenge Kilichitu Yecho. Mmii pamba pamonga na nnongo gwito Timocheyo.
1 Eu, Paulo, prisioneiro por causa de Cristo Jesus, junto com o irmão Timóteo, escrevo a você, Filemom, nosso amigo e companheiro de trabalho,
2 na lilongo lya bhando lilinyeketii Kilichitu lilikongina kajhino na mwenga nnombo gwito Afiya na kwa nkomana ngondo nnyito Alukipo.
2 e à igreja que se reúne na sua casa. Esta carta vai também para a nossa irmã Áfia e para Arquipo, nosso companheiro de lutas.
3 Ninyope umbone nu uteeke kuhumii kwa Chapanga Tate gwito na Bhambo Yecho Kilichitu.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 Machiko ghoha puninnyopa Chapanga ninkomboka mwe ma Filimone nu kunchenguu Chapanga gwango,
4 Meu caro Filemom, sempre que eu oro, lembro de você e agradeço ao meu Deus
5 nhwalo nnyohine chimuhobholela Bhambo Yecho na chimapala bhando bha Chapanga bhoha.
5 porque tenho ouvido falar do seu amor por todo o povo de Deus e da fé que você tem no Senhor Jesus.
6 Ninnyope kwa Chapanga kupala kihobholelo chino chenie chimihenga pamonga na twenga kwa Chapanga, kijhingii nkate hake na nhoto kubhehe na uhotolo gwa kumanya hake na mota yoha itupata kwa kulombana na Kilichitu.
6 Peço a Deus que a fé que une você a nós faça com que compreendamos mais profundamente todas as bênçãos que temos recebido na nossa vida, por estarmos unidos com Cristo.
7 Nnongo gwango, lipalano lino linhalalii hake na linneki mwojho! Mwenga mihanganiche miojho jha bhando bhoha bha Chapanga.
7 Meu caro irmão, o seu amor tem me dado grande alegria e muita coragem, pois você tem animado o coração de todo o povo de Deus.
8 Ku nhwalo gwenio, na nenga nalongo gwino kwa kulombana na Kilichitu, ngahotwi kunnaghalikiya changajhoghopa nhenge chimipala kuhenga.
8 Por isso, como seu irmão em Cristo, eu sei que tenho o direito de exigir o que você deve fazer.
9 Nambo nhwalo nimpala, mbaha ninnyope, ndenda naha ihoto kubhehe ne Pauli ng'oime, na ngohe napungwa ku nhwalo gwa kunhenge Kilichitu Yecho.
9 Mas o amor que tenho por você me obriga a lhe fazer apenas um pedido. E faço isso, embora eu seja Paulo, o representante de Cristo Jesus e agora também prisioneiro por causa dele.
10 Yenie ninnyopa muntangatile Onechimo, jwakibha mwanango kwa kulombona na Kilichitu putukibha mu kipungo.
10 Portanto, eu lhe faço um pedido em favor de Onésimo, que é meu filho por estarmos unidos com Cristo, pois, enquanto eu estava na cadeia, tornei-me o pai espiritual dele.
11 Makacho akibha kilebhenacho, nambo ngohe abhii na lihengo kwa nenga na kwino mwenga hele.
11 Antes ele era inútil para você, mas agora é útil para você e para mim.
12 Ngohe nimujhicha kabhele kwino, jwenio ngita mwojho gwango.
12 Eu estou mandando Onésimo de volta para você, e com ele vai o meu coração.
13 Nikapahi atame na nenga, antendele lihengo lende lyu kuntangatii mwe kone mmii mombo mu kipungo, ku nhwalo gwa kwatangachii bhando Lilobhe lya Mbone.
13 Gostaria de obrigá-lo a ficar aqui comigo, enquanto estou nesta cadeia por causa do evangelho , a fim de que ele me ajudasse em lugar de você.
14 Nambo mbahijhe kunchokolekeya undangatile, nambo nipala nhenge chimipala, yenio nihenga jhe chochoha ade mabhene nnyeketele.
14 Porém não vou fazer nada sem a aprovação de você, para que o favor que eu lhe estou pedindo não seja feito por obrigação, mas por sua livre vontade.
15 Pange Onechimo natama na mwenga kwa machiko ghandina tugha, abhujha kabhele kwino ntame nako machiko ghoha.
15 Pode ser que Onésimo tenha sido afastado de você por algum tempo a fim de que você o tenha de volta para sempre.
16 Ngohe jwenio mmanda kabhe jhe, nambo jwenio jwaumbone kuliku mmanda, jwenio ngohe nnongo gwito mu kulombana na Kilichitu. Ambahi nenga na impala mwenga hake, nhwalo jwenio ngita nnyito na nnongo mu kulombana na Bhambo.
16 Pois agora ele não é mais um escravo, porém muito mais do que isso: é um querido irmão em Cristo. De fato, para mim ele é muito querido. E para você agora ele é mais querido ainda, não só como escravo, mas também como irmão no Senhor.
17 Bhahe, anda umona ne kubhehe nalongo bhino ku kulombana na Bhambo, mumpokela Onechimo ngita hela ngaumbokii nenga.
17 Por isso, se você me considera seu companheiro de trabalho, receba Onésimo de volta como se estivesse recebendo a mim mesmo.
18 Anda antendi chochoha changanandela, amu abhii na lighambo kwino, nanepa nenga.
18 Se ele deu algum prejuízo a você ou lhe deve alguma coisa, ponha isso na minha conta.
19 Ne Pauli nijhandika namwete kwa lubhoko lwango, naninepa! Mbaijhe nikomboche unnepe ughome gwino.
19 Aqui, com a minha própria mão escrevo isto: Eu, Paulo, pagarei tudo. É claro que não preciso fazer com que você lembre que me deve a sua própria vida .
20 Bhahe, nnongo gwango, undendela yenio ku kundangatii nenga ku nhwalo gwa Bhambo, ngohe mwe malongo bhango mu kulombana na Kilichitu muhanganiche mwojho gwango.
20 Portanto, meu irmão, me faça esse favor, por causa do Senhor. Anime o meu coração, como irmão em Cristo.
21 Nhwalo chakaka ninhobholela, ninnyandikii ghanga, manye nanhenga kupeta ghanga ghuninnobholile.
21 Ao escrever isso, estou certo de que você vai fazer o que lhe estou pedindo e sei até que você fará ainda mais .
22 Pamonga na gheniya, unenganikiye chumbi chukugholoka nhwalo ghu kujhopa kwino ninhobholela Chapanga najhangula, na nenga nanintyangila kwenio.
22 Peço também que prepare um quarto para mim, pois espero que Deus responda às orações de todos vocês e me deixe ir outra vez até aí.
23 Epafula, mpungwa nnyango ku nhwalo gwa kunhenge Kilichitu Yecho, innyambucha.
23 Epafras, o irmão que está na cadeia comigo por causa de Cristo Jesus, envia saudações a você.
24 Helahela akahenga mahengo bhajhango Maluku na Alichitako na Dema na Luka, na bhene bhinnyambucha.
24 E Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus companheiros de trabalho, também enviam saudações.
25 Umbone gwa Bhambo gwito Yecho Kilichitu utame pamonga umiojho jhino.
25 Que a graça do Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.