Efésios 6

dne (DNE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na mangota akayana majhokanikiye akatate bhino, nhwalo munnyeketela Bhambo, chenie ndi kilebhe chamaha hake.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Ngita Majhandiko gha Chapanga chighalonge, “Munyokanikiye tate na majhe gwino.” Ghono ndi nhilo gwa kutumbula mu mihilo, nhilo gwene ulonge,
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 “Mme na ughome na ntame yaka twe pannema.”
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Na mangota akatate mangabhehe na milomojhe kwa yana hino, nambo mwalele ngita chapala Bhambo, na kwa kwabhola mambu gheniya chibhipalwa kutama mbone.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Mangota akabhanda, majhokanikiye akanahota bhino bha pannema pano kwa mwojho ghoha na kujhoghopa, ntende gheniya kwa kuhangana mwojho ngita munhenge Kilichitu.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Pimuhenga yenio chi pibhanoleke tuu jhe kupala mmonekane bhamaha, nambo unhenga kwa mwojho gwino ngita chapala Chapanga nhwalo mangotamwe ndi makabhanda bha Kilichitu.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Pimuhenga mahengo, nhenge lihengo kwa kuhanganila ngita munhenge Bhambo na kwahenge bhando.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Nkomboka kubhehe Bhambo nampela ndweko mundo jhojhoha jwahenga ghambone, abhehe mmanda amu jwangabhehe mmanda.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Na akanahota mwahengela hele ngita akabhanda bhino, nkotoka kwatenda bhanyoghope. Nkomboka mangota hele ngita bhene, nkwete Bhambo jhojho kunane kwa Chapanga, na jwenio ihengajhe kwa kuhaghula.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Bhahe, nimpalangana mme nganganga mu kulombana nde na Bhambo na kutangatilwa kwa makakala ghake makolongwa.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Uwalangane chilaha ya ngondo yampekengine Chapanga kupala ndi nhoto kujhema na kukenga makakala gha Limbembela.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Nhwalo kukomana kwito tukomana jhe na bhando, nambo tukomana na lilongo lya akakomana ngondo gwa michuka kunane ku mahunde bhina ulongoche na akanahota bhina ukindendeke bhibhalongocha nnema gwa lubhendo.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 nhwalo gwenio, uhwale chilaha yampekiye Chapanga ndi muhimbilile ade puipala kujhomoka ngondo, pukujhomolela nahotola kujhema nganganga.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Bhahe, nnyeme nganganga, chakaka mme ngita luhunga mu kibhuno chino, na mu kuhenga ghapala Chapanga ngita kikopa chikihibhilikiya panganga jhino,
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 kilolo chu kutangacha Lilobhe lya Mbone lya uteeke libhehe ngita maghubache mu makongono ghino.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Panane jha gheniya, kihobholelo chino machiko ghoha kibhaha ngita ngao mu mabhoko ghino, jhihoto kuhibhilikiya mahonga ghina mwotu gha Limbembela.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Mupokele ughombokeko ngita kofiya jhino jha choma, lilobhe lya Chapanga ngita upanga ghumpatite na Uhuke gwa Chapanga.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Nhenge gheniya ghoha kwa kunnyopa Chapanga antangatile. Munyopengane Chapanga machiko ghoha ngita Uhuke gwa Chapanga chanongocha. Nkeluangana changatotokela mu kunnyopa Chapanga kwa bhando bha Chapanga bhoha.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Helahela unnyopela na nenga, hele punilonge na bhando, Chapanga ambela chukulonge, nhoto kwatangachila bhando chile jha Lilobhe lya Mbone lya Yecho Kilichitu changapwelela.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Nenga ndi majhumba kome jwa Lilobhe lya Mbone lyenio pamo na kubhehe mukipungo. Unyope ngotoka kubhehe na kiholo mu kutangacha ngita chiipalwa.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Tikiko, nnongo gwito jhutumpahile na ntumiche jwahobholeka mukulombana na Bhambo, nannobholela mambu ghango ghoha kupala mmanyengane chinihenga.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Nintuma kwino nhwalo gwa lilobhe lende na anobholele malobhe ghito kupala ankangamalicha mwojho.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Ninyopelangana akalongo bhango uteeke na upalano na kihobholelo kubhoka kwa Chapanga Tate na kubhoka kwa Bhambo Yecho Kilichitu.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Ninyopelangana umbone gwa Chapanga ubhaha kwa bhando bhoha bhibhampala Bhambo gwito Yecho Kilichitu kwa upalo gwangapehekeya.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.